日本語入力による英文作成支援インタフェース
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
日本人が英文を作成する場合、どの単語を使えば適切か、綴はどうだったか、活用形は正しいか等、その過程で発生する疑問点を和英辞典を引くなどして、日本語の知識を利用しながら解決していく。従って、日本語を入力して適切な英語を簡単に得ることができれば、英文を作成する場合の大きな支援となる。筆者らは、これまで、日本人が英文を作成する場合の疑問点や、英文を作成する場合に計算機で支援できる機能を考えてきた。しかしながら、これらの機能をユーザに提供するためのインタフェースが適切でなければ、実際に効率的に英文を作成することはできない。本論文では、英文を作成する場合に、文章作成の流れを妨げることなしに、日本語入力によって英文の作成を支援するためのユーザ・インタフェースについて提案を行う。
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1992-02-24
著者
-
村木 一至
NEC 情報メディア研究所
-
奥村 明俊
NECメディア情報研究所
-
奥村 明俊
日本電気(株)中央研究所共通基盤ソフトウェア研究所
-
奥村 明俊
日本電気(株)c&cメディア研究所
-
奥村 明俊
(nec C&c情報研究所)
-
村木 一至
日本電気(株)パーソナルソフトウエア事業部
-
赤峯 享
日本電気(株) C&C情報研究所
-
村木 一至
日本電気(株)
-
赤峯 享
NEC 情報メディア研究所
関連論文
- C&Cの夢,自動通訳の実現に向けて : 受賞業績 携帯端末など組込み機器向け多言語自動音声翻訳システムの実用化技術の開発(平成20年度喜安記念業績賞紹介)
- TREC-7参加報告
- 英日翻訳システムを基にした多言語翻訳システムの構築
- 5W1H情報を利用する情報分類・ナビゲーション
- PDAで動作する旅行会話向け日英双方向音声翻訳システム
- LE-009 ロボットとの対話によるマルチメディアブログ創作と評価(自然言語・音声・音楽)
- G_010 映像コンテンツと関連文書の連携によるシーン検索システム(G分野:音声・音楽)
- LE-1 自由文通訳と例文選択型通訳を統合した自動通訳システム(E. 自然言語・文書)
- テキスト要約の複数の正解に基づいた評価
- PIVOT E-J : 英語解析部の構成
- PDAで動作する旅行会話向け日英双方向音声翻訳システム
- AS-1-3 低消費電力マルチコアプロセッサで動作する大語彙連続音声認識とその応用(AS-1.マルチコアプロセッサ技術,シンポジウム)
- LG-003 携帯電話用プロセッサで動作する大語彙連続音声認識の並列処理(G分野:音声・音楽)
- 2D-2 携帯電話試作機上で動作する旅行会話向け自動通訳システムの開発(音声・音楽情報処理,一般セッション,人工知能と認知科学)
- マルチメディア要約 ビデオ要約向けの文認定手法 (リッチメディア・コンテンツ・マネジメント特集)
- 5W1H情報抽出・分類によるテキスト要約
- MIIDAS : 情報の選別とEasy Readingのためのエピソード
- MIIDAS:情報の適合的選別による文書フィルタリング
- MIIDAS : 情報の選別的共有のためのオントロジ構築とその増進的学習
- 5W1H分類・ナビゲーションによる情報活用プラットフォーム
- オントロジによる多次元情報集配信
- 日本語入力による英文作成支援インタフェース
- HMMの変分ベイズ学習によるテキスト文書の話題分割法(認識・理解・対話)
- HMMの変分ベイズ学習によるテキスト文書の話題分割法(認識・理解・対話)
- 文書参照/引用履歴を利用したノウハウ活用エージェント
- 冗長インデクスを用いた OCR テキスト検索システム
- 日本語入力による英文作成支援システム : 辞書学習
- 日本語入力による英文作成支援システム : 長文パターンによる翻訳
- 大規模データのセルフナビゲーショナルアクセス : SPIRAL Method
- 概念表現を用いた自動通訳システムINTERTALKER
- FEP型英文作成支援ツールにおける対話的曖昧性解消方式
- FEP型英文作成支援ツール : 外国語情報発信の効果的インタフェース
- 辞書中の語義例文に基づく事例ベース動詞意味選択
- 辞書に事例を付記することによる訳語選択・意味選択機能の強化
- 電子化辞書管理のための自然言語インターフェース : 質問文コーパスの機能分類
- E_031 自動通訳システムのユーザインタフェイスレベルでの統合(E分野:自然言語)
- 日本語文構造分類ツール
- 大規模テキスト並列検索エンジンRetrievalExpress (1) : 並列検索方式
- 商用機械翻訳ユーザ辞書の共通フォーマット設定に向けて (第54回全国大会 (平成9年前期 於 : 千葉工大) 大会優秀賞受賞論文 (11件)
- 機械翻訳ユーザ辞書データ流通のための共通フォーマット : アジア太平洋機械翻訳協会の活動報告
- 商用機械翻訳ユーザ辞書の共通フォーマット設定に向けて
- 話し言葉認識に向けた基本技術と応用(抽出と解析)
- 話し言葉認識に向けた基本技術と応用(抽出と解析)
- パーシング制御における多視点ヒューリスティックスの取扱い
- 日本語入力による英文作成支援システム : 仮名漢字変換から仮名英語変換へ
- 英語の副詞のシンタクス
- 自然言語研究開発支援システム
- 機械翻訳技術による外国語学習支援
- PIVOT : 英語生成における主語選択と用言選択
- 対話文の英日機械翻訳における日本語待遇表現の生成
- 日本語文章からの文章骨格の抽出
- 文章執筆推敲支援システムIdeaPの概要
- 2D-3 携帯電話試作機上で動作する旅行会話向け音声認識システム(音声・音楽情報処理,一般セッション,人工知能と認知科学)
- 日英双方向自動通訳システムINTERTALKER
- 自動通訳システム (音声ヒューマンインタフェース特集)
- 連続音声認識からの概念表現の作成
- 機械翻訳ユーザ辞書データ流通・相互利用のための共通フォーマット設定活動 : アジア太平洋機械翻訳協会の活動報告
- 日本語助数詞の分析 : 名詞と助数詞の統語的差異
- 程度表現の意味モデル
- 日本語助数詞の分析
- 機械翻訳システムPIVOTの中間言語
- 日本語生成に於ける対話文脈構造と代名詞省略
- 翻訳機能付きワープロ : 不安と疲れを感じさせないインタフェース
- PIVOT : ソフトウェアの構成と機能
- 談話指標とテキスト長を用いた講演音声とプレゼンテーション資料の対応付け
- 講演音声とプレゼンテーション資料の対応付けによる講演検索
- 2P-5 コンパラブルコーパスによるキュエリタームの拡張とクロス言語検索
- シソーラスによるクエリー展開を用いた大規模テキスト検索
- 文書作成過程の自動蓄積とその文章化
- 文書作成過程の自動蓄積とその文章化
- 文書作成過程の蓄積とノウハウの抽出
- 3P-13 5W1H情報の在否により結果を分類する情報検索システム
- コンパラブルコーパスと対訳辞書による日英クロス言語検索
- 非定形文書中の日程情報を自動配信するスケジュールリマインダ
- 情報配信オントロジおよび5W1H分類による情報活用環境の構築
- コンパラブルコーパスによる単語共起頻度を用いたクロス言語検索
- ノウハウ共有エージェントによる文書作成支援
- 高速全文検索システム RetrievalExpress
- 文字ベース凝縮テキストによる全文検索方式の評価
- 単語共起によるクエリー展開を用いた大規模テキスト検索
- 語順と省略に着目した自然な日本語対話文の生成
- 対訳用例に基づく対話文翻訳における日本語生成方式
- 高速全文検索のためのフレキシブル文字列インバージョン法(2)実装と評価
- PIVOT : 日本語接辞解析
- 機械翻訳システム
- 英語文型選択の並列化について
- 文脈理解 : 文脈理解の効果 (自然言語理解)
- (自然言語処理+利用者)×対象=知的自然言語システム
- 概要マニュアル文を対象とした構造解析の試み
- 小特集「大規模知識ベース」にあたって
- 高速・高精度なコンパクト・スケーラブル自動通訳ソフトウェアの開発と実用性評価 (コンシューマ・デバイス&システム Vo.2 No.2)