パーシング制御における多視点ヒューリスティックスの取扱い
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
瞹眛性の解消は、自然言語の解析における最大の問題の一つである。最近は、入力に対する頑健性や瞹眛性解消知識記述の柔軟性などの点から、解析結果に優先度を付与し相互比較により解を選択する、選好に基づいたアプローチが主流になりつつある。優先度付与には、原因を異にするさまざまな要因を考慮する必要がある。多数の要因にたいし評価手続きを与え、整合性を管理するのは大変難しい作業である。そのため、優先度計算が、自然で理解しやすい形で記述できることは、瞹眛性解消の質を高めるうえで本質的である。本稿では、構文木の選択のための優先度について、まず、単一の数値として構文木に付与しこれを単位に構文木上を伝播させる方式の問題点を示す。次に、優先度を各評価要因を対する評価値を要素とするベクトルとして表現し、これを単位に構文木上を伝播させる表現方法を提案し、これがこの問題点を自然な形で解決することを示す。さらに、この方式が、優先度間の整合性の管理、新規の評価要因の導入、文法の分割開発など実際的な面においても利点を持つことを論じる。
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1993-03-01
著者
-
亀井 真一郎
Nec
-
村木 一至
NEC 情報メディア研究所
-
山端 潔
Nec情報メディア研究所
-
山端 潔
NEC(株) C&C情報研究所
-
亀井 真一郎
NEC(株) C&C情報研究所
-
村木 一至
NEC(株) C&C情報研究所
関連論文
- 5B-6 行動情報を利用した携帯端末への情報配信システムアーキテクチャ(コンテンツ推薦,一般セッション,データベースとメディア)
- 5W1H情報を利用する情報分類・ナビゲーション
- 知の共創のための自然言語処理技術 : 情報マネジメント技術を俯瞰する(自然言語処理の高度化による知的生産性の向上)
- 英語数量表現の解析
- PIVOT E-J : 英語解析部の構成
- 5W1H情報抽出・分類によるテキスト要約
- MIIDAS : 情報の選別とEasy Readingのためのエピソード
- MIIDAS:情報の適合的選別による文書フィルタリング
- MIIDAS : 情報の選別的共有のためのオントロジ構築とその増進的学習
- 5W1H分類・ナビゲーションによる情報活用プラットフォーム
- オントロジによる多次元情報集配信
- 日本語入力による英文作成支援インタフェース
- 文書参照/引用履歴を利用したノウハウ活用エージェント
- 冗長インデクスを用いた OCR テキスト検索システム
- 日本語入力による英文作成支援システム : 辞書学習
- 日本語入力による英文作成支援システム : 長文パターンによる翻訳
- 大規模データのセルフナビゲーショナルアクセス : SPIRAL Method
- 概念表現を用いた自動通訳システムINTERTALKER
- 5B-7 携帯端末へのPush配信サービスにおける配信スケジュール方式(コンテンツ推薦,一般セッション,データベースとメディア)
- 5B-1 大規模テキストから位置情報および特徴語を抽出するルールの検討(コンテンツ推薦,一般セッション,データベースとメディア)
- 大きなコーパスを共有しよう(ここまできた自然言語処理-例文の収集とその利用-)
- 日英機械翻訳のための大規模慣用表現辞書の構築
- FEP型英文作成支援ツールにおける対話的曖昧性解消方式
- FEP型英文作成支援ツール : 外国語情報発信の効果的インタフェース
- FEP型英文作成支援ツール : 日英構文変換部
- FEP型英文作成支援ツール : 訳語選択のユーザインタフェースと辞書記述
- 分野依存パターンを用いた長文解析 : パターンのカバレッジ調査
- 辞書中の語義例文に基づく事例ベース動詞意味選択
- 用例に基づいて英語前置詞句の係り先決定を行う英日翻訳システム
- 電子化辞書管理のための自然言語インターフェース : 質問文コーパスの機能分類
- 商用機械翻訳ユーザ辞書の共通フォーマット設定に向けて (第54回全国大会 (平成9年前期 於 : 千葉工大) 大会優秀賞受賞論文 (11件)
- 機械翻訳ユーザ辞書データ流通のための共通フォーマット : アジア太平洋機械翻訳協会の活動報告
- 商用機械翻訳ユーザ辞書の共通フォーマット設定に向けて
- パーシング制御における多視点ヒューリスティックスの取扱い
- 日本語入力による英文作成支援システム : 仮名漢字変換から仮名英語変換へ
- 英語の副詞のシンタクス
- 文章執筆推敲支援システムIdeaPの概要
- 用言句相当慣用表現辞書のカバレッジ評価
- 用言句相当慣用表現の日英対訳の型の分類とその応用
- 日本語の用言句相当慣用表現の分類とその応用
- 機械翻訳ユーザ辞書データ流通・相互利用のための共通フォーマット設定活動 : アジア太平洋機械翻訳協会の活動報告
- 日本語助数詞の分析 : 名詞と助数詞の統語的差異
- 程度表現の意味モデル
- 日本語助数詞の分析
- 機械翻訳システムPIVOTの中間言語
- PIVOT : 日本語接辞解析
- 実世界認識エンジン活用プラットフォームの提案
- 英語文型選択の並列化について
- 文脈理解 : 文脈理解の効果 (自然言語理解)