多段階交叉位置決定手法を用いて生成される翻訳例の評価
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
我々は, 現在, 学習型の機械翻訳システムの性能の向上を目指すために, 遺伝的アルゴリズムを用いた実例からの帰納的学習による機械翻訳手法(GA-ILMT)の開発, 研究を行なっている。GA-ILMTの有効性は既に確認されている。しかし, 学習部で生成される新翻訳例の個数と精度が十分ではないため, 翻訳の精度と品質に問題が残されている。そこで, 我々は, この問題を解決するために, 新翻訳例の生成の精度を向上させる多段階交叉位置決定手法を開発し, 従来よりもこの精度を向上させることに成功した。本稿では, 本手法で生成される新翻訳例の評価結果及び, 本手法の今後の展開について述べる。
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1997-09-24
著者
-
桃内 佳雄
北海学園大学工学部電子情報工学科
-
栃内 香次
北海道大学大学院工学研究科電子情報工学専攻
-
工藤 晃一
北海学園大学工学部
-
荒木 健治
北海学園大学工学部 電子情報工学科
-
工藤 晃一
北海学園大学大学院工学研究科電子情報工学専攻:(現)北海道ソフト・エンジニアリング株式会社
-
桃内 佳雄
北海学園大学大学院工学研究科電子情報工学専攻
関連論文
- A. Kehlerによる談話における連接関係の分類について
- アイヌ語地名構成要素解析のための辞書と解析ツールの構成
- 隣接情報学習を用いた多言語対訳コーパスからの対訳語の自動抽出(自然言語処理)
- アイヌ語-日本語対訳コーパスを対象とした局所着目型学習による対訳語の自動抽出
- 隣接情報に基づく対訳語の自動抽出手法(情報抽出・翻訳知識獲得)
- 局所着目方式によるアイヌ語 : 日本語名詞対訳語の抽出について(抽出,マイニング)
- 局所着目方式によるアイヌ語ー日本語名詞対訳語の抽出について(抽出, マイニング)(言語理解とコミュニケーション)
- 局所着目方式によるアイヌ語-日本語名詞対訳語の抽出について
- 翻訳例に基づく再帰チェーンリンク型学習による機械翻訳手法
- E-56 対訳コーパスからの辞書未登録語抽出における再帰チェーンリンク型学習の有効性について(機械翻訳(2),E.自然言語・文書)
- E-49 再帰チェーンリンク型学習を用いたアイヌ語-日本語間の対訳辞書の自動構築について(機械翻訳(1),E.自然言語・文書)
- 局所部分の着目により再帰的に翻訳ルールを獲得する学習型機械翻訳手法GA-ILMT2
- 学習型機械翻訳手法GA-ILMTにおける状態遷移の導入について
- 3N-1 GA-ILMTにおける状態遷移を用いた翻訳ルールの階層化とその有効性
- GA-ILMTにおける状態遷移を用いた翻訳ルールの自動階層化
- 旅行用英会話文におけるGA-ILMTの有効性について
- 遺伝的アルゴリズムにおける解析的知識を用いた制約の有効性
- GA-ILMTの旅行用英会話文を用いた適応性能の評価
- 遺伝的アルゴリズムを適用した帰納的学習による機械翻訳手法 (GA-ILMT) における淘汰処理の改良
- 遺伝的アルゴリズムを用いた帰納的学習による機械翻訳手法(GA-ILMT)における翻訳例を利用した淘汰処理の精度向上
- 遺伝的アルゴリズムを用いた帰納的学習による機械翻訳手法の性能向上のための改良
- 実例に基づく帰納的学習による機械翻訳手法における遺伝的アルゴリズムの適用とその有効性
- 遺伝的アルゴリズムを適用した帰納的学習による機械翻訳手法の実用化に向けて
- 実例からの帰納的学習による機械翻訳手法における遺伝的アルゴリズムの有効性について
- 遺伝的アルゴリズムを用いた帰納的学習による機械翻訳手法の性能評価
- 帰納的学習による機械翻訳手法への遺伝的アルゴリズムの適用
- アイヌ語・日本語対訳データのための検索・解析ツールの開発と機械翻訳システムへの応用
- E-031 複数語句から象徴語句への換言可能性に関する考察(E分野:自然言語・音声・音楽)
- E_022 二分依存関係に基づく深層格推測手法(E分野:自然言語)
- 単語概念の深層格選好に基づく深層格推測手法(自然言語処理)
- E-004 ネットワークの活性値に基づく深層格解析手法(E分野:自然言語)
- ネットワークの活性値に基づく深層格解析手法の提案(文脈・照応解析)
- LF-002 深層格の推測手法における自動クラスタリングの利用(F. 人工知能)
- D-5-6 意味解析規則の教師なし学習における深層範疇の基礎的検討
- 対訳コーパスから細粒度翻訳知識の自動獲得手法
- 関連語を用いた文の分解に基づく中日機械翻訳システム
- 中日機械翻訳における離合詞の処理手法
- 中国語表層構造の特徴を利用した中日機械翻訳手法
- 日中機械翻訳における係り受け構造の可保留曖昧関係について
- 中日機械翻訳における中国語複合語の自動合成について
- 意味属性による中国語補助語の推定アルゴリズム
- 家族モデルを用いた文の分解に基づく日中機械翻訳システム
- アイヌ語地名構成要素解析のための辞書と解析ツールの構成
- ニューラルネットにもとづく画像解析アルゴリズムについて
- ニューラルネットにもとづく画像解析アルゴリズムについて
- ニューラルネットにもとづく画像解析アルゴリズムについて
- A-4-51 基底関数ネットワークによる画像処理
- 複合型機械翻訳システムに関する研究II
- 複合型機械翻訳システムに関する研究
- 語の接続関係を用いた論文アブストラクトの翻訳
- 語の接続関係を利用した機械翻訳システム
- キーワード密度方式自動抄録法の改良 : 高頻度隣接語による改善
- 科学技術文献の要約システムについて(2)
- 科学技術文献の要約システムについて(1)
- 前後連接文字を利用した同音語選択機能を有するかな漢字変換システム
- 実例を用いた類推による対応関係推定手法
- 類推によるコーパス中の対応関係の推定
- 実例に基づく機械翻訳手法における類似文検索手法
- 実例に基づく機械翻訳手法における類似文検索手法
- 最大尤度推定法による信号源推定の初期値に対する一考察
- ネットワークの活性値に基づく深層格解析手法の提案(文脈・照応解析)
- 帰納的学習を用いた括弧つきコーパスからの意味解析規則の自動獲得手法の性能評価
- 局所最適化法を用いた複数信号源方位角の最大ゆう度推定
- 複数信号源推定における初期値の決定について
- 自由会話音声の局所的話速変化の概形近似によるモデル化の試み
- 注意範囲を定めない場合の局所的話速変化の知覚について
- フォーカスを定めない場合の局所的話速変化の弁別閾測定について
- 自由会話音声における局所的話速変化分析のための話速表現の検討
- 各種の自由会話音声に含まれる局所的話速変化の特徴に関する検討 -主に局所的話速とモーラの伸縮率の関係について-
- 単語単位の局所的話速変化の知覚に関する基礎的検討
- 自然な環境で発話された自由会話音声における局所的話速変化の基礎的検討
- 局所的話速変化検出を指向した簡易セグメンテーション手法と実環境音声への適用について
- 局所的話速変化検出を指向した簡易セグメンテーション手法と実環境音声への適用について
- 局所的話速変化検出のための音韻変化検出システムの複数話者適応に関する検討
- 無声化音中の音韻変化を考慮した局所的話速度変化検出に関する基礎的検討
- 音声の小区間線形予測分析法
- 信号強調のための並列アルゴリズムとその誤差解析
- ロバスト適応トータル最小2乗法による音声強調
- マルチレート複素RLS法の追従性と浮動小数点誤差の解析
- 適応TLS法による雑音劣化した狭帯域信号の強調
- 制約つきヘッブ型学習則を用いたシングルセンサ信号強調
- 時変ARパラメータ推定におけるマルチレート複素RLS法の効果
- 時変 AR モデルのサブバンド適応同定におけるレート変換に関する一考察
- 階層的なアイヌ語・日本語対訳データの構成と層指定解析ツールの開発
- 層指定検索ツールの開発
- 研究ノート:『アイヌ神謡集』の電子化データの構成と利用
- 名詞述語文に出現する比喩の理解と学習
- 名詞述語文からの意味概念の学習における評価学習
- 帰納的学習を用いたべた書き文のかな漢字変換
- 帰納的学習によるべた書き文のかな漢字変換手法の適応能力の評価
- 帰納的学習によるべた書き文のかな漢字変換における語の獲得
- 学習型機械翻訳手法に適用された遺伝的アルゴリズムにおける知識による制約の有効性について
- 多段階交叉位置決定手法を用いて生成される翻訳例の評価
- 譲渡不可能な所有関係の表現に関する対照的な考察
- アイヌ語地名解析の自動化のための基礎的考察
- アイヌ語と日本語の連体節修飾名詞句の基本的な構成と対訳パターン
- アイヌ語名詞句の日本語への漸進的直接翻訳について(機械翻訳)
- 日本語なかどめ複文における事態間の時間的関係の解析のための基礎
- 談話表示構造による日本語なかどめ複文の意味の表現
- 日本語複文の時間構造構成規則に関する基礎的考察