言語行為に基づくメッセージのセグメント分割
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
メッセージ、特に電報文を対象として、その効率的な蓄積方法について検討を行なっている。できるだけ少ない蓄積メッセージから多様なメッセージを生成するためには、蓄積されている複数のメッセージの各部分を組み合わせて新たなメッセージを合成できると都合がよい。これは、たとえば、(例1)新郎、新婦の誕生バンザイ。人生は七転八起。二人三脚で長い旅路のゴールを目指そう。(例2)ご結婚おめでとうございます。北の町の春は、お二人の愛から始まります。末長くお幸せに。という2つの電報文が蓄積されているときに、これらから、ご結婚おめでとうございます。人生は七転八起。二人三脚で長い旅路のゴールを目指そう。末長くお幸せに。を合成できるということである。このような処理を考えた場合、メッセージをそのまま蓄積するのではなく、新たなメッセージを合成する際の一部分となり得るような単位、すなわち「人生は七転八起。二人三脚で長い旅路のゴールを目指そう。」などのような、意味的につながりを持つまとまりに分割して蓄積する必要がある。我々はそのような単位のことをセグメントと呼んでいるが、本稿では、各文の言語行為に着目して、メッセージを自動的にセグメントごとに分割する手法について述べる。
- 1990-09-04
著者
-
大山 芳史
NTT情報通信研究所
-
加藤 恒昭
Ntt 情報通信研究所
-
加藤 恒昭
Ntt情報通信処理研究所自然言語処理研究部
-
堀井 統之
NTT情報通信網研究所
-
堀井 統之
Ntt情報通信研究所
-
大山 芳史
Ntt
関連論文
- 日本語語彙大系について
- テキスト音声変換における読み・韻律付与処理の評価 : ニュース文を対象として
- 数値情報説明のための文生成技術
- 検索属性の優先順位に基づく自然語対話処理の代替案応答手法
- デ-タベ-ス検索における協調的な自然語対話処理と評価
- 言語行為に基づくメッセージのセグメント分割
- 1D-1 新聞記事の自動要約によるニュース速報配信
- 英和辞書からの日英翻訳ルールの自動獲得
- クリックを使わないマウスの動きと音声を入力とするインタフェース
- WWWブラウザとのマルチモーダルインタラクション : クリックを使わないマウスの動きと音声を入力とするインタフェース(新世代データベース技術 : インターネット・マルチメディア・モーバイルを中心として)
- これをここに置いて : バイモーダルインタフェースの提案
- 日中機械翻訳プロトタイプ
- 日中機械翻訳プロトタイプ
- 速報型日英翻訳システムALTFLASH
- バイリンガル旅行会話コーパスに見られる話し言葉の特徴分析
- 多言語翻訳用ユーザインタフェース
- 3N-4 ナ型形容詞に対する日英対訳用例文の収集について
- 決定木を用いた日本語係受け解析
- 複合和語動詞に対する日英対訳用例文の収集について
- 日本文新聞記事からの英文ヘッドライン生成法について
- 電子化意味辞書 : 商用システム用辞書と「日本語語彙大系」
- 英単語に対する述語性の連語的日本語訳語の分析
- 英文記事ヘッドラインの特徴について
- 日英機械翻訳システムALT-J/Eの研究開発 (特集論文 日英機械翻訳技術)
- 新聞記事文における括弧書き表現の分析とその処理について
- 日本語文章読み上げ技術 : AUDIOTEX
- 音声出力による姓名漢字表記の説明方式
- Signature の局所的パターンマッチによる電子メールからの送信元住所録情報の抽出とそれを用いた住所録管理システム
- 電子メールを利用した住所録管理システム
- 姓名漢字表記を説明する対話システムの試作と評価
- 姓名漢字表記を説明する対話システムの試作と評価
- 対話性を考慮したマルチモーダル説明の生成 : ふたつの枠組みの実現とその比較
- 対話履歴とユーザモデルを利用した教示発話プランニング
- マルチモーダル対話における参照行為
- 対話的マルチモーダル説明とその時間的協調
- 反射と熟考の相互作用に基づく協調的対話モデル
- 対話的マルチモーダル説明とその時間的協調
- 反射と熟考の相互作用に基づく協調的対話モデル
- 手続き教示の生成 : 関係命題に基づく発話生成
- 反射と熟考の相互作用に基づく協調的対話モデル
- 教示対話における反復的説明ストラテジ
- マルチモーダル対話における対象物の同定について
- メッセージにおける送り手・受け手のユーザモデル抽出
- 言語表現を利用したメッセージの送り手の性別判定
- 文のおもしろさを決定する言語的な要因の分析
- メッセージの女性→男性表現変換検討
- DB検索におけるメニュー入力と自然語入力時間の比較
- 統計情報に基づくチャートパーザの制御
- 日本文音声出力のための言語処理方式
- 日本文音声出力システムの辞書構成 (日本文音声出力システム)
- 日本文音声出力システムの言語処理 (日本文音声出力システム)
- 階層的単語属性を用いた同形語の自動読み分け法
- 日本語会話処理システムにおける利用者支援方式
- 自然言語インタフェースシステムにおける意図の把握と話題の管理
- 日本語質問応答システムにおけるメタ質問処理
- 質問応答における話題管理方式について
- 日本語データベース検索システムにおける意味理解方式
- 日本語質問応答システムにおける知識ソースの利用方式
- 「情報処理最前線」マルチメディアプレゼンテーションの自動生成に向けて : 自然言語生成からマルチメディア生成へ
- WWWブラウザの音声による制御
- WWWブラウザの音声による制御
- Allen, J. F.:Natural Language Understanding (second edition), pp.654, ISBN 0-8053-0334-0, The Benjamin/Cummings Publishing Company, Inc. (1995).
- 質問表現生成のための発話内容決定機構 : 質問内容の特徴に基づく発話内容の決定
- 一般化弧を用いたA^*探索による非文の解析
- 自然言語インタフェースにおける省略の扱い
- 言語行為列をシナリオとした文生成
- 姓名入力支援システム
- メッセージにおける待遇表現の数量化
- 自然言語インタフェ-スにおける構文意味解析方式
- 日本語対話処理のためのユーザ入力支援
- コミュニケーションは人を超えて--社会情轍研究の過去,現在,未来 (特集論文1 コミュニケーション科学10年の歩み)
- 機械翻訳技術とその適用
- 電子メールからのパーソナル情報抽出方法の検討 : 住所録作成支援への適用
- Chen, P. R., Morgan, J. and Pollack, M. E., ed. : Intentions in COMMUNICATION, 508 pp., The MIT Press (1990).
- 話題の特徴を考慮した質問文に生成
- 式の連言結合と項の単一化に基づく意味合成
- 90-13言語行為の暖昧性に対する二つの制約
- C.S.メリッシュ 著 田中穂積 訳, "コンピュータのための自然言語意味理解の基礎", サイエンス社, A5判, 219p., \2,300, 1987