JEIDA機械翻訳システム評価基準(品質評価編) : 英日翻訳の品質評価項目の検討と評価用コーパスの作成
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
(社)日本電子工業振興協会機械翻訳システム調査専門委員会技術動向調査ワーキンググループでは,機械翻訳システムの翻訳出力の品質評価法の検討を進め,(1)システム開発者が自己のシステムの不備をチェックすること.(2)ユーザが,各システムの出力品質面での優劣を比較すること.の二つの視点からの評価を目的としたコーパスを作成している.本稿ではWGが昨年度に行った英日翻訳の品質評価項目の検討と評価用コーパスの作成について述べる.このコーパスでは,(1)言語現象を網羅すること,(2)機械翻訳システムにおいて取り扱うことが困難である言語現象を主に曖昧性の解消に注目して収集・分類すること,を試みた.
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1993-07-09
著者
-
井佐原 均
電子技術総合研究所
-
新納 浩幸
茨城大学工学部情報工学科
-
野村 浩郷
九州工業大学情報工学部知能情報工学科
-
山端 潔
NEC マルチメディア研究所
-
井佐原 均
郵政省通信総合研究所関西先端研究センター知的機能研究室
-
新納 浩幸
松下電器(株)
-
森口 稔
シャープ(株)
-
野村 浩郷
九州工業大学情報工学部
-
山端 潔
Nec
-
井佐原 均
電子技術総合研究所知能情報部自然言語研究室
-
野村 浩郷
九州工業大学
関連論文
- EMアルゴリズムの最適ループ回数の予測を用いた語義判別規則の教師なし学習(自然言語)
- クロスリンガル文法モデルとその日西翻訳への応用(構文解析・機械翻訳)
- 格情報を制約条件とした動詞階層化の試み
- 文構成素の適切な選択と配置による自然な日中機械翻訳(翻訳)
- 開発者の視点からの機械翻訳システムの技術的評価 : テストセットを用いた晶質評価法
- 潜在的文脈関連度を用いた検索質問拡張
- 文脈情報変換型機械翻訳システムCONTRAST : 解析・生成・知識表現
- 英語テキスト構造と冠詞現象
- テキストにおける首尾一貫性(coherence)と文脈表現構造
- 機械翻訳システムCONTRASTにおける文脈情報の利用
- 医療論文抄録からのファクト情報抽出を目的とした言語分析
- 文脈と対象世界モデルを利用した機械翻訳へ向けて (「機械翻訳」)
- 助詞「から」の意味分類と判定法
- 語義の特異性を利用した慣用表現の自動抽出
- 片方向の共起性による述語型定型表現の自動抽出
- コーパスからの付属語的表現の自動抽出
- 疑似Nグラムを用いた助詞的定型表現の自動抽出
- コーパスからの関係表現の自動抽出
- JEIDA機械翻訳システム評価基準(品質評価編) : 英日翻訳の品質評価項目の検討と評価用コーパスの作成
- 機械翻訳システム CONTRAST における概念表現
- Computerized Analysis of Syntactic and Semantic Information in Japanese Newspaper Articles
- 比較構造の概念表現について
- 文脈情報翻駅システムCONTRAST (自然言語理解)
- 未定義語を含む文の多段階構文解析
- Qualitative and Quantitative Characteristics of Japanese Sentences
- 日本語新聞記事解析における構文情報および意味情報の抽出法
- 二次記憶上の大規模語彙を用いる自然言語処理システム
- 文脈処理技術 (計算言語学)
- WWWに見るメタデータの標準化動向
- XMLとその周辺の標準化動向の概要
- 動詞共起情報を含む名詞辞書の獲得と利用
- 漸進的自然言語理解と概念階層
- JEIDA機械翻訳システム評価基準(開発者編) : 開発者のための評価項目の作成と検討
- 構造化テンプレートを用いた新聞記事からの製品情報抽出
- テンプレートを用いた新聞記事からの製品情報抽出システム
- テンプレートを用いた新聞記事からの製品情報抽出システム
- 日本語翻訳タスクへの帰納論理プログラミングの適用
- NMFによる重み付きハイパーグラフを用いたアンサンブル文書クラスタリング
- Webサイトの階層的なWebディレクトリへの自動分類手法
- 半教師有りクラスタリングを用いた語義数の推定と語義別用例の収集
- Webサイトの階層的なWebディレクトリへの自動分類手法(QA・Web検索)
- 文脈理解のための拡張シソーラス知識表現法
- NMFとリンクベースの修正法によるピンポン型文書クラスタリング(一般セッション「分類と抽出」)
- NMFとリンクベースの修正法によるピンポン型文書クラスタリング(一般セッション「分類と抽出」)
- 情報ハイウェイ時代のテキスト情報への知的アクセス ( 情報処理最前線)
- 文章構造と意味ネットワークを用いた句抽出による文章要約(検索,要約)
- 文章構造と意味ネットワークを用いた句抽出による文章要約(検索,要約)
- 法的事象の論理表現からの法律文生成
- クロスリンガル文法モデルとその日西翻訳への応用(構文解析・機械翻訳)
- E-023 口裂周辺の筋電信号を用いた少数語彙世界における黙声単語認識(E分野:自然言語・音声・音楽)
- 情報検索と情報集約による情報取得システム(一般セッション「解析と応用」)
- 情報検索と情報集約による情報取得システム(一般セッション「解析と応用」)
- 音声認識/文章解析の誤り訂正機能を持つ対話処理(解析・対話)
- 音声認識/文章解析の誤り訂正機能を持つ対話処理
- Q&Aの自動回答支援システム(翻訳,対話)
- 自然言語インターフェースのための無発声音声認識への活用を目的とした表面筋電波形の分析
- 自然言語インターフェースのための無発声音声認識への活用を目的とした表面筋電波形の分析
- 係り受け解析実験による動詞と格標識との多項関係共起知識の評価
- 複数製品の紹介記事からの製品情報抽出
- 多項関係としての格標識共起知識の獲得
- 多項関係としての格標識共起知識の獲得
- 複数製品の紹介記事からの製品情報抽出 : 製品記述パターンの分析
- 要件効果構造に基づく制限言語モデルを用いた法律文解析 : 並列構造の推定方法について
- 単一項目テンプレートによる新聞記事からの製品情報抽出
- 要件効果構造に基づく法律文統語構造解析
- 要件効果構造に基づく法律文制限言語モデルと法律文解析
- 知的文書処理
- 辞書からの単語の主辞構造パターンの抽出
- 法律文記述上の制約に基づいた計算機処理のための制限言語モデルについて
- EMアルゴリズムの最適ループ回数の予測を用いた語義判別規則の教師なし学習
- 半教師有りクラスタリングを用いた語義数の推定と語義別用例の収集(語彙2)
- 文書分類を用いたスパムメール判定手法(フィルタリング、文書分類)(テーマ:「Webマイニングによる情報活動と自然言語処理」その他一般)
- 文書分類を用いたスパムメール判定手法(フィルタリング、文書分類)(テーマ:「Webマイニングによる情報活用と自然言語処理」その他一般)
- Webページ内の目的部分の自動抽出(情報抽出・翻訳知識獲得)
- 多項分布と一様分布の混合分布による語義の事前分布の推定(多義性解消)
- 多項分布と一様分布の混合分布による語義の事前分布の推定(多義性解消)(言語理解とコミュニケーション)
- 多項分布と一様分布の混合分布による語義の事前分布の推定
- SVDPACKC とその語義判別問題への利用
- 単語クラスタリングの語義判別問題への応用
- 情報検索手法を利用した語義判別問題の高速解法
- コーパスを利用した分類語彙表の未登録語義の発見
- コーパスを利用した分類語彙表の未登録語義の発見
- EM アルゴリズムを用いた教師なし学習の日本語翻訳タスクへの適用
- SENSEVAL2日本語翻訳タスクに向けて作成した語義判別規則学習システムIbaraki
- 日本語形態素解析の分類問題への変換とその解法
- 素性間の共起性を検査するCo-trainingによる語義判別規則の学習
- 素性間の共起性を検査するCo-trainingによる語義判別規則の学習
- 決定リストを弱学習器としたアダブーストによる日本語単語分割
- 日本語単語分割へのタグなしコーパスとタグ付きコーパスの利用
- 表記情報をデフォルトの証拠として用いた決定リストによる同音異義語の誤り検出
- 日本語形態素解析のクラス分類問題への変換とその解法
- 文字列が単語になる確率を用いた未知語抽出
- 平仮名N-gramによる平仮名列の誤り検出とその修正 (新しいシステムソフトウェア)
- 複合語からの証拠に重みをつけた決定リストによる同音異義語判別
- 誤りやすい同音異義語の収集
- 誤りやすい同音異義語の収集
- 複合語判定を優先させた決定リストによる同音異義語判定
- コーパスとシソーラスを利用した名詞間距離の設定
- 2連続平仮名文字列を2次情報とした文検索
- 外れ値検出手法を利用した新語義の検出