日本語新聞記事解析における構文情報および意味情報の抽出法
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
A natural language understanding system is described which extracts syntactical and semantic information from Japanese newspaper articles. The understanding system parses and understands the input sentences and constructs an intermediate representation in CRS(Contextual Representation Structure)which is independent from the specific languages. The system employes a syntactic analyzer and semantic analyzer. These analyzers operate in a serially lntegrated fashion. The syntactic analyzer(context free grammar parser)analyzes the input sentences and obtains the parsing trees. Since the phrase order in a clause is grammatically unrestricted in Japanese sentences, and since, unlike in English, positional information regarding phrases is usually no help in establishing their relation, the Japanese analyzer is unable to determine phrase relations. So, this Japanese analyzer extracts an rough sketch of a structure of the sentences and the semantic relations between words are determined in the next semantic process. The syntactic structure adopts the right recursive tree structure to represent this Japanese unrestricted construction. This tree structure contains the all ambiguity in the syntactic analysis. From an analysis of these, in turn, the semantic analyzer obtains word-level semantic structures. The semantic analyzer constructs a semantic structure for each phrase. Each word meaning shares a suitable position in the hierarchy of concepts. In this system, a word meaning written in the lexical entry plays an important role in semantic analysis. The interaction between the word meanings enables the check if a word can be embedded in the slot in the other word. If the check is satisfied, the analyzer embeds the word in a suitable slot in the other word. The modifying ralations inside noun phrases and the case realtions among verbs and noun phrases are determined in the word-level semantic structure.
- 社団法人人工知能学会の論文
- 1988-09-20
著者
関連論文
- 格情報を制約条件とした動詞階層化の試み
- デコンボルーションによる声道形の推定と適応型音声分析システム
- 類推における類似性と写像の相互関係に関する考察
- フレームの表示形式を用いた : IXLの意味ネットワークの表示
- 文脈情報変換型機械翻訳システムCONTRAST : 解析・生成・知識表現
- 英語テキスト構造と冠詞現象
- テキストにおける首尾一貫性(coherence)と文脈表現構造
- 実験的な知識に基づく文脈表現構造からの英語テキスト生成
- 機械翻訳システムCONTRASTにおける文脈情報の利用
- 座談会 「人工知能研究の現状と問題点」
- 学習におけるアナロジー (「高次人工知能へ向けてのパラダイム」)
- 座談会「機械翻訳における中間言語方式をめぐって」 : 1989.5.26 10:00〜12:00 於:オーム社 (「機械翻訳」)
- 文脈と対象世界モデルを利用した機械翻訳へ向けて (「機械翻訳」)
- 概念の帰納的学習 (「学習と知識獲得技術の新展開」)
- 文脈理解とAI (「次世代自然言語処理技術」)
- 特集「次世代自然言語処理技術」について
- 特集「認知科学」の新潮流について
- TINLAP 3に出席して
- パネル討論 : 自然言語の知能的処理
- 格助詞と格解釈 : 「で」の議論を中心に
- 助詞「から」の意味分類と判定法
- N進木拡張LINGOLのユ-ティリティ関数について
- 語義の特異性を利用した慣用表現の自動抽出
- コーパスからの付属語的表現の自動抽出
- 疑似Nグラムを用いた助詞的定型表現の自動抽出
- コーパスからの関係表現の自動抽出
- JEIDA機械翻訳システム評価基準(品質評価編) : 英日翻訳の品質評価項目の検討と評価用コーパスの作成
- 語構成論に基づいたサ変動詞の分類
- 機械翻訳システム CONTRAST における概念表現
- Computerized Analysis of Syntactic and Semantic Information in Japanese Newspaper Articles
- 比較構造の概念表現について
- 文脈情報翻駅システムCONTRAST (自然言語理解)
- 未定義語を含む文の多段階構文解析
- Qualitative and Quantitative Characteristics of Japanese Sentences
- A Natural Language Processing System with a Large Vocabulary in Secondary Storage
- 日本語新聞記事解析における構文情報および意味情報の抽出法
- 二次記憶上の大規模語彙を用いる自然言語処理システム
- 文脈処理技術 (計算言語学)
- 動詞共起情報を含む名詞辞書の獲得と利用
- 漸進的自然言語理解と概念階層
- An Approach to Abstract Generation
- 文脈理解のための拡張シソーラス知識表現法
- 意味・言語・対話 (自然言語処理の新しいパラダイム)
- 学習 : 人工知能の基礎