災害時Twitterにおけるデマとデマ訂正RTの傾向
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Facebook や Twitter 等,マイクロブログの普及により,ユーザはインターネット上でリアルタイムなコミュニケーションを容易に行う事が可能になっている.特に Twitter は 2008 年に国内でのサービスを開始して以降,急速にユーザ数を伸ばしている.災害時において,電話・手紙・メールを使用できない場合でも,Twitter は使用することができる.このように Twitter は多くの人々と様々な情報を共有できる半面,デマの拡散を助長することもある.そこで本論文では,ツイートのデマとデマの訂正に注目し,これらの拡散に関する 6 つの仮説を立て,その仮説に基づきデマとデマ訂正ツイートの傾向を分析することで,デマの拡散を防止することを目指す.
- 2011-07-26
著者
-
宮部 真衣
和歌山大学大学院システム工学研究科
-
荒牧 英治
東京大学知の構造化センター
-
荒牧 英治
東京大学附属病院企画情報運営部
-
灘本 明代
甲南大学知能情報学部
-
宮部 真衣
東京大学知の構造化センター
-
梅島 彩奈
甲南大学知能情報学部知能情報学科
-
梅島 彩奈
甲南大学知能情報学部
関連論文
- 気分距離に基づく名言検索に関する研究
- 折り返し翻訳を用いた翻訳リペアのチャットコミュニケーションへの影響(セッション多言語コミュニケーション)
- 格助詞付きWeb検索クエリを用いた関連のある概念間の関係抽出
- 医療分野を対象とした多言語発話収集WebシステムOTOCKERの開発(情報社会のデザイン:Inter Societyと実世界アプリケーション)
- 情報検索尺度 Okapi-BM25 と交換可能語ペアを用いた自動ICDコーディングに関する研究
- 医学辞書を用いた用語間関係の自動抽出手法と用語の自動分類手法に関する研究
- 構文情報と医学用語属性を用いた画像診断所見オントロジーの構築の試み
- 折返し翻訳を用いた翻訳リペアの効果(異文化コラボレーション論文)
- 折り返し翻訳を用いた翻訳リペア効果の評価(言語の学習・教育)
- LK_016 コミュニテイ指向の異文化コラボレーションツールの開発(K分野:ヒューマンコミュニケーション&インタラクション)
- 折り返し翻訳文と対象言語翻訳文の精度不一致要因の分析 (言語理解とコミュニケーション)
- 外国人患者のための用例対訳を用いた多言語医療受付支援システムの構築(異文化コラボレーション論文)
- 言語グリッドを用いた多言語文書作成支援システムTageDocの構築(言語グリッド)
- 多言語医療受付支援システムの構築と医療機関への導入(人間との関わり,情報社会のデザイン;デジタルドキュメントと知的コミュニケーション)
- 翻訳リペア支援のためのWeb日本語Nグラムを用いた類義語フィルタリング(言語処理・オントロジ,情報社会のデザイン;デジタルドキュメントと知的コミュニケーション)
- J-016 リアルタイム遠隔コミュニケーションにおけるアウェアネス情報の対人許容レスポンス時間への影響(ヒューマンコミュニケーション&インタラクション,一般論文)
- 6ZF-8 多言語医療受付支援システムM^3の医療機関への導入(テキストマイニングの応用,学生セッション,コンピュータと人間社会)
- 5ZD-2 用例読み上げ機能を持つ多言語医療受付対話支援システムM^3(障碍者補助・福祉,学生セッション,インターフェース)
- 翻訳不適箇所指摘による翻訳リペアコストと翻訳リペア精度の評価(テーマ : 社会の活動を支えるデジタルドキュメント)
- J-020 翻訳不適箇所指摘による翻訳リペア効率の改善効果(J分野:ヒューマンコミュニケーション&インタラクション)
- コミュニティ型コンテンツにおける重要だが無視されているコメントの抽出手法の提案
- コミュニティ型コンテンツのコンテンツホール検索の提案
- Wikipediaを用いたコンテンツホール検索の提案(セッション7a:Web解析)
- コンテンツホール検索のための掲示板対話の解析(jDBワークショップ)
- コミュニティ型コンテンツのコンテンツホール抽出手法の提案(夏のデータベースワークショップ2007(データ工学,一般))
- コミュニティ型コンテンツのコンテンツホール抽出手法の提案(ソーシャルWeb,夏のデータベースワークショップ2007(データ工学,一般))
- コミュニティ型コンテンツのコンテンツホール抽出手法の提案
- 多言語対面会議支援システムのためのAll for one型支援の効果
- ユーザの翻訳精度判定に対する既判定精度提示の影響
- 言葉が紡ぐデザイン : 意志抽出への認知言語学の構成論的アプローチ
- 折り返し翻訳における中間言語の精度評価
- 多言語医療受付支援システムの構築と医療機関への導入(人間との関わり,情報社会のデザイン;デジタルドキュメントと知的コミュニケーション)
- 翻訳リペア支援のためのWeb日本語Nグラムを用いた類義語フィルタリング(言語処理・オントロジ,情報社会のデザイン;デジタルドキュメントと知的コミュニケーション)
- 機械翻訳を用いた高精度な文章作成のための翻訳精度表示の影響
- 機械翻訳を用いた高精度な文章作成のための翻訳精度表示の影響
- All for one型対面会議支援システムのためのワークスペースアウェアネスの効果(ヒューマンコミュニケーション基礎,ヒューマンコミュニケーション〜人間中心の情報環境構築のための要素技術〜論文)
- 格フレームを考慮したWeb検索スニペット解析による動作関係抽出
- User-Generated Contentにおける潜在情報抽出手法の提案
- リアルタイム遠隔テキストコミュニケーションにおける対人許容応答時間の評価
- 機械翻訳を介したコミュニケーションのための折り返し翻訳の妥当性の検証(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 折り返し翻訳における中間言語の精度評価
- 文のポジティブ・ネガティブ値を考慮した名言検索手法の提案
- 用例ベース翻訳の確率的モデル化
- J-011 折り返し翻訳とその中間言語における翻訳精度の検証(ヒューマンコミュニケーション&インタラクション,一般論文)
- 折り返し翻訳文と対象言語翻訳文の精度不一致要因の分析
- 機械翻訳を介したチャットコミュニケーションにおける精度判定に基づく送信拒否の適用可能性
- 翻訳不適箇所の指摘による翻訳リペア効率の改善効果の検証
- コンテンツホール検索のための掲示板対話の解析(jDBワークショップ)
- 用例ベース翻訳のための日英アライメント確信度語類似度を用いた訳語選択
- 4ZP-5 気分距離に基づく名言検索手法の提案(情報爆発時代におけるWeb検索技術,学生セッション,「情報爆発」時代に向けた新IT基盤技術,情報処理学会創立50周年記念(第72回)全国大会)
- J-040 機械翻訳を介したチャットコミュニケーションにおける翻訳精度表示の影響(J分野:ヒューマンコミュニケーション&インタラクション,一般論文)
- 用例ベース翻訳のための対訳文の句アライメント
- 用例ベース翻訳のためのパラレルコーパスからの対訳対発見
- 用例ベース翻訳のためのパラレルコーパスからの対訳対発見
- J-038 正確な多言語コミュニケーション支援のための動的用例対訳連携モデルの提案と実装(J分野:ヒューマンコミュニケーション&インタラクション,一般論文)
- 3D-3 翻訳リペア支援のための言い換え文自動生成手法の提案(自然言語処理(1),一般セッション,人工知能と認知科学,情報処理学会創立50周年記念)
- J-001 All for one型多言語対面会議支援システムにおける入力内容の競合防止のためのリアルタイム入力状況提示の効果(ヒューマンコミュニケーション&インタラクション,一般論文)
- WikipediaとWebの情報を組み合わせたオントロジー構築の試み
- i2b2-NLPシェアードタスク・ワークショップに参加して
- WikipediaとWebの情報を組み合わせたオントロジー構築の試み(Web情報オントロジー,データ工学論文)
- DK-2-10 自然言語処理による診断支援技術の開発(DK-2.JSTさきがけセッション:人と社会のための情報処理,ソサイエティ企画)
- DK-2-10 自然言語処理による診断支援技術の開発(DK-2.JSTさきがけセッション:人と社会のための情報処理,ソサイエティ特別企画,ソサイエティ企画)
- Twitter Catches the Flu:事実性判定を用いたインフルエンザ流行予測
- Twitter Catches the Flu:事実性判定を用いたインフルエンザ流行予測
- 災害時Twitterにおけるデマとデマ訂正RTの傾向
- 災害時Twitterにおけるデマとデマ訂正RTの傾向
- 東日本大震災におけるTwitterの利用傾向の分析
- 東日本大震災におけるTwitterの利用傾向の分析
- 東日本大震災におけるTwitterの利用傾向の分析
- 機械翻訳の現状と課題(機械翻訳)
- Wikipedia と Web の情報を組み合わせたオントロジー構築の試み
- ユーザの翻訳精度判定に対する既判定精度提示の影響
- 22aGU-9 マイクロブログにおける日本語使用の変化と新語のモデル化(22aGU 生物・生態系・経済物理学1,領域11(統計力学,物性基礎論,応用数学,力学,流体物理))
- 折返し翻訳文と対象言語翻訳文の精度不一致要因(機械翻訳,異文化コラボレーション論文)
- 多言語版Wikipediaを用いた文化差検出手法の比較(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- やさしい日本語化による翻訳リペア支援効果の検証(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 日本語版Wikipediaにおける執筆者の意図に着目した日中間の文化差検出手法の検討 (言語理解とコミュニケーション)
- 折り返し翻訳を用いた高精度なコミュニケーションのための複数翻訳機による精度不一致検出サービスの提案
- 災害時と平常時Twitterにおけるデマとデマ訂正ツイートの特徴分析(ソーシャルネットワークモデルとツイッター,e-science and Big Data,一般)
- テキストのk-匿名化
- 日本語版Wikipediaにおける執筆者の意図に着目した日中間の文化差検出手法の検討(第3回集合知シンポジウム)
- 文化差理解支援における可視化効果の検証
- マイクロブログにおける流言の特徴分析
- 文章分類と疾患モデルの融合によるソーシャルメディアからの感染症把握 (特集号「不自然言語処理 枠に収まらない言語の処理」)
- 災害時と平常時 Twitter におけるデマとデマ訂正ツイートの特徴分析
- ソーシャルメディア上の位置情報付きテキストを利用した行動分析
- ソーシャルメディア上の位置情報付きテキストを利用した行動分析
- Twitterを用いた電車遅延の自動通知
- Twitterを用いた電車遅延の自動通知
- マイノリティのための情報処理 -難病支援を題材に-
- 文化差データの収集サービスの提案
- やさしい日本語文と機械翻訳文の理解のしやすさに対する影響要因の分析
- やさしい日本語文と機械翻訳文の理解のしやすさに対する影響要因の分析
- やさしい日本語文と機械翻訳文の理解のしやすさに対する影響要因の分析
- J-044 文化差検出結果提示のための画像選択方法の検討(HCIと自然言語処理,J分野:ヒューマンコミュニケーション&インタラクション)
- RJ-008 折り返し翻訳は本当に役に立たないのか? : 人間の観点からみた折り返し翻訳の妥当性評価(船井ベストペーパー賞受賞論文,HCIと自然言語処理,J分野:ヒューマンコミュニケーション&インタラクション)
- 文章分類と疾患モデルの融合によるソーシャルメディアからの感染症把握
- 人間による訂正情報に着目した流言拡散防止サービスの構築
- ソーシャルメディアからの地域固有表現の抽出(地域情報&ソーシヤルメデイア,第4回集合知シンポジウム)
- 患者と医師が使う言葉の違い : 闘病記の医学的な応用に向けて(パーソナルデータに基づく気付きの創発)