宮部 真衣 | 東京大学知の構造化センター
スポンサーリンク
概要
関連著者
-
宮部 真衣
東京大学知の構造化センター
-
宮部 真衣
和歌山大学大学院システム工学研究科
-
吉野 孝
和歌山大学
-
吉野 孝
鹿児島大学工学部生体工学科
-
吉野 孝
和歌山大学システム工学部|情報通信研究機構言語グリッドプロジェクト
-
荒牧 英治
東京大学知の構造化センター
-
荒牧 英治
東京大学附属病院企画情報運営部
-
吉野 孝
和歌山大 システム工
-
吉野 孝
和歌山大学システム工学部|独立行政法人情報通信研究機構言語グリッドプロジェクト
-
吉野 孝
和歌山大学|独立行政法人情報通信研究機構
-
吉野 孝
和歌山大学システム工学部:情報通信研究機構
-
灘本 明代
甲南大学知能情報学部
-
梅島 彩奈
甲南大学知能情報学部
-
梅島 彩奈
甲南大学知能情報学部知能情報学科
-
三浦 麻子
関西学院大学文学部
-
三浦 麻子
関西学院大学
-
東 拓央
和歌山大学
-
諏訪 智大
和歌山大学
-
吉野 孝
和歌山大学システム工学部
-
森田 瑞樹
独立行政法人医薬基盤研究所
-
増川 佐知子
東京大学知の構造化センター
-
東 拓央
和歌山大
-
森田 瑞樹
東京大学知の構造化センター|独立行政法人医薬基盤研究所
-
諏訪 智大
和歌山大学システム工学部
-
森田 瑞樹
東京大学知の構造化センター
-
宮部 真衣
東京大学
-
東 拓央
和歌山大学大学院システム工学研究科
著作論文
- 災害時Twitterにおけるデマとデマ訂正RTの傾向
- 災害時Twitterにおけるデマとデマ訂正RTの傾向
- 東日本大震災におけるTwitterの利用傾向の分析
- 東日本大震災におけるTwitterの利用傾向の分析
- 東日本大震災におけるTwitterの利用傾向の分析
- ユーザの翻訳精度判定に対する既判定精度提示の影響
- 折返し翻訳文と対象言語翻訳文の精度不一致要因(機械翻訳,異文化コラボレーション論文)
- 多言語版Wikipediaを用いた文化差検出手法の比較(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- やさしい日本語化による翻訳リペア支援効果の検証(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 折り返し翻訳を用いた高精度なコミュニケーションのための複数翻訳機による精度不一致検出サービスの提案
- 災害時と平常時Twitterにおけるデマとデマ訂正ツイートの特徴分析(ソーシャルネットワークモデルとツイッター,e-science and Big Data,一般)
- テキストのk-匿名化
- 日本語版Wikipediaにおける執筆者の意図に着目した日中間の文化差検出手法の検討(第3回集合知シンポジウム)
- 文化差理解支援における可視化効果の検証
- マイクロブログにおける流言の特徴分析
- 災害時と平常時 Twitter におけるデマとデマ訂正ツイートの特徴分析
- 日本語版 Wikipedia における執筆者の意図に着目した日中間の文化差検出手法の検討
- J-044 文化差検出結果提示のための画像選択方法の検討(HCIと自然言語処理,J分野:ヒューマンコミュニケーション&インタラクション)
- RJ-008 折り返し翻訳は本当に役に立たないのか? : 人間の観点からみた折り返し翻訳の妥当性評価(船井ベストペーパー賞受賞論文,HCIと自然言語処理,J分野:ヒューマンコミュニケーション&インタラクション)
- クラウドソーシングを用いた文化差判定コーパス構築手法の提案(文化・観光QA,第4回集合知シンポジウム)
- E-044 Wikipediaを用いた文化差検出手法の評価(言語分析・多言語,E分野:自然言語・音声・音楽)
- Wikipediaを用いた文化差検出における誤検出語句の分析(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 翻訳精度評価における原文参照の影響分析(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 在日外国人を対象としたやさしい日本語文と機械翻訳文問の理解のしやすさの比較(言語グリッドと異文化コラボレーション)