アイデアインテグレーション環境
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
人が計算機を用いてアイデアを発想し、整理し、具体化していくという機会が増えてきている。計算機は当初は数値計算をするものとして、その後は情報を保存/検索するものとして認識され、更に推論や高度の知能を持つものになると期待されたがそうはなっていない。現在は、あくまで計算機は情報保存/検索装置であり、人間にしかできない高度な判断と計算機の高速な情報処理能力を組み合わせた知識処理への要求が高まっている。筆者らは、計算機内に記録された情報を活用するために、「文章作成」という場面においてテキスト資産を容易に再利用させるエピソードのインデクス化手法等の提案を行なってきた。この手法を用いることで、ユーザの既知情報への到達はより容易になったが、アイデアを発想するという場面では、ユーザを未知情報へ遭遇させることが必要となる。本稿で提案する環境は、アイデアの発想場面の1つとして、文章作成場面を支援対象とする。また、未知情報として最新情報が望まれることも多いと考え、プレーンなテキストが蓄積されている情報源を対象とする。文章作成場面のまさに文章を入力しつつある状況で、入力直後の文字列を現在思考中のアイデアの関連情報として捉える。そして、関連を持つ未知情報を自動検索し提示する環境となっている。この環境によりユーザが明示的な検索要求を示していない場合でも、未知情報に遭遇することが可能で、その後の明示的検索要求やアイデアへの発展が期待できることになる。
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1993-09-27
著者
関連論文
- 英日翻訳システムを基にした多言語翻訳システムの構築
- MIIDAS : 情報の選別とEasy Readingのためのエピソード
- MIIDAS:情報の適合的選別による文書フィルタリング
- MIIDAS : 情報の選別的共有のためのオントロジ構築とその増進的学習
- 5W1H分類・ナビゲーションによる情報活用プラットフォーム
- 文書参照/引用履歴を利用したノウハウ活用エージェント
- 冗長インデクスを用いた OCR テキスト検索システム
- 日本語入力による英文作成支援システム : 長文パターンによる翻訳
- 大規模データのセルフナビゲーショナルアクセス : SPIRAL Method
- FEP型英文作成支援ツールにおける対話的曖昧性解消方式
- FEP型英文作成支援ツール : 外国語情報発信の効果的インタフェース
- FEP型英文作成支援ツール : 日英構文変換部
- 新聞記事からの情報抽出と多言語インデックス付与
- キーワードと構文構造に基づくテキストからの情報抽出システム
- キーワードと構文構造に基づく情報抽出システムにおける文脈処理
- 辞書中の語義例文に基づく事例ベース動詞意味選択
- 辞書に事例を付記することによる訳語選択・意味選択機能の強化
- 商用機械翻訳ユーザ辞書の共通フォーマット設定に向けて (第54回全国大会 (平成9年前期 於 : 千葉工大) 大会優秀賞受賞論文 (11件)
- 機械翻訳ユーザ辞書データ流通のための共通フォーマット : アジア太平洋機械翻訳協会の活動報告
- 商用機械翻訳ユーザ辞書の共通フォーマット設定に向けて
- 日本語文章からの文章骨格の抽出
- OCRの認識誤り訂正における学習の効果
- 機械翻訳ユーザ辞書データ流通・相互利用のための共通フォーマット設定活動 : アジア太平洋機械翻訳協会の活動報告
- 日本語助数詞の分析 : 名詞と助数詞の統語的差異
- 程度表現の意味モデル
- 意味表現における関係概念の扱い
- 翻訳機能付きワープロ : 不安と疲れを感じさせないインタフェース
- 概念説明文の文体と翻訳時の同義性確保の指針
- 複数言語で記述した概念説明文の開発手法
- 機械翻訳システムPIVOTにおける格パターンの処理
- 機械翻訳システムPIVOTの日本語格フレームモデル
- 機械翻訳システムPIVOTにおける格パターン選択について
- シソーラスによるクエリー展開を用いた大規模テキスト検索
- 単語共起によるクエリー展開を用いた大規模テキスト検索
- テレビニュース番組電子化原稿を題材とした自動要約手法の大規模評価
- アイデアインテグレーション環境
- 意識的探索作業からユーザを解放する情報提供法
- Augmented Dependency Grammar(ADG)の意味構造(II)