対訳辞書における非同義関係の記述とその利用
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
(株)日本電子化辞書研究所では,自然言語処理のための大規模な電子化辞書を開発している.本稿では,その中の対訳辞書における,同義関係にない訳語についての記述とその利用について報告する.
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1990-03-14
著者
-
天野 真家
(株)東芝総合研究所
-
安達 久博
(株)日本電子化辞書研究所
-
天野 真家
(株)日本電子化辞書研究所
-
安達 久博
株式会社日本電子化辞書研究所
-
松川 智義
(株)日本電子化辞書研究所
-
三池 誠司
(株)日本電子化辞書研究所
-
天野 真家
(株)日本電子化辞書 研究所
関連論文
- 概念体系作成支援システムのUser-Interface
- 概念体系作成支援システムのbrowsing方式
- 概念体系作成支援システムのデータ構造
- 概念体系作成支援システムの機能
- 大規模電子化辞書開発における高機能辞書エディタ : ユーザモデル
- 大規模電子化辞書開発における高機能辞書エディタ : ブラウザ
- 大規模電子化辞書開発における高磯能辞書エディタ : そのデータ構造
- 大規模電子化辞書開発における高機能辞書エディタ
- ホスト/パソコン機能分散型機械翻訳システム(2)
- ネットワーク接続される翻訳システムの辞書環境
- 英/日機械翻訳システム
- 2項関係抽象化支援システムの基本機能
- 対訳辞書における非同義関係の記述とその利用
- INFORMANT(インフォーマント)4(2)掲載記事紹介 : 東芝英日相互機械翻訳システム
- EDR電子化辞書における英語複合語・慣用表現の記述方法
- 大規模英語単語辞書の開発
- 機械翻訳システムにおける原文入力機能
- DTP形式情報を保存する機械翻訳支援システム
- 概念分類項目間の関係記述に基づく概念体系の試作
- 類似文検索機能を備えた翻訳支援システム
- 過去の翻訳結果を利用した翻訳支援システム
- 英文における非文法的要素の解析
- 概念分類項目間の関係記述
- 概念分類項目の設定
- 概念体系の開発思想