共同研究報告 越境の文学(2002年度人文社会学部共同研究報告)
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
- 名古屋市立大学の論文
- 2003-11-30
著者
-
谷口 幸代
国際文化学科
-
谷口 幸代
名古屋市立大学人文社会学部国際文化学科
-
土屋 勝彦
名古屋市立大学国際文化学科
-
沼野 充義
東京大学大学院人文科学研究科
-
土屋 勝彦
国際文化学科
-
土屋 勝彦
中京大学教養部
-
新井 透
現代社会学科
-
沼野 充義
東京大学大学院人文社会系
関連論文
- 越境する中間地帯を求めて : 多和田葉子論への試み
- ドイツ語圏現代文学の諸相 : オーストリアを中心として(2001年度共同研究報告)
- アイデンティティ、移住、越境をめぐる省察--二人のドイツ語圏移民作家へのインタビュー
- シンポジウム・講演会報告 国際シンポジウム「アイデンティティ、移住、越境」を開催して
- 「ハプスブルクとヨーロッパ」講演論文 : 「オーストリア国民文学」の諸問題
- 前衛的言語懐疑的な出発、言語に流入される力または無力、古風なものから通俗性への帰還、「目立ちたがり屋」への反抗としての日本の和歌 : 作家エルフリーデ・チュルダとの対話
- 安東次男と小林太市郎 : もう一つの与謝蕪村論の軌跡
- 漱石の著作権意識
- 一九二八年十一月三日の事 : 志賀直哉と藤枝静男・平野謙・本多秋五
- 多和田葉子全著作解題 (総特集 多和田葉子)
- 志賀直哉と俵屋宗達
- 共同研究報告 越境の文学(2002年度人文社会学部共同研究報告)
- アルファベット「O」の笑い : Yoko Tawada 『Pulverschrift Berlin l.Fur Luise』
- 言語遊戯とインタカルチュラリティ
- Sprachspiel und Interkulturalitat〔含 序文:ドイツ語圏越境作家たちの文学〕
- 日本におけるイェリネク受容
- 越境作家ザビーネ・ショルの掌編翻訳・解題
- 越境の文学(2)(2003年度共同研究報告)
- 文学活動、異文化経験、越境的混成、マイノリティー文字 : ザビーネ・ショルとのインタヴュー
- 外国語による創作 : リービ英雄、デビット・ゾペティ、多和田葉子
- 外国語による創作--リービ英雄、デビット・ゾペティ、多和田葉子
- 文学と活動(作家インタビュー) : 文学の新傾向、文学批評と文化政策の役割および「ウィーン行動主義」の歴史的位置付けについて
- 文学と活動〈作家インタビュー〉--文学の新傾向、文学批評と文化政策の役割および「ウィーン行動主義」の歴史的位置付けについて
- 越境文学研究とドイツ語圏越境文学 (特集 トランスナショナリズム) -- (越境の文学)
- 移住者文学への自立的寄与 : リブセ・モニコヴァの作品
- IV.メディア技術と言語表現
- 犀星日記における原稿料 : 出版文化の基礎的研究・その一
- 言葉への偏見を持たず、言語への距離感を有し、魔術的文化に魅せられ、国民言語を揺さぶり、モノクロームの歴史に抗っていく : 越境作家ディミトリ・ディネフとの対話
- アイデンティティ、移民、異質性、バイリンガリズム--マリカ・ボドロツィックとテレーツィア・モーラとの対話
- Von der Migrationsliteratur zur "interkulturellen Weltliteratur"
- 国際観光地Nagoyaのイメージに関する基礎的考察・その1 : アレックス・カー、ミシュラン、ウィーン博物館
- 国際観光地Nagoyaのイメージに関する基礎的考察・その2 : ミシュランガイドの中の名古屋
- 多重的アイデンティティ、土着性の欠如、そして明確な帰属性といった概念への疑念 : ウラジミール・ヴェルトリプとの対話
- 人間文化研究科の活動報告 ドイツ現代文化研究会 二〇〇八年度活動報告(名古屋市立大学)
- 越境作家たちの日本像 : リービ英雄、デビット・ゾペティ、アーサー・ビナード、毛丹青
- Die Aktionistische Variante Der Sprachkritik Bei Gerhard Roth
- 多重的アイデンティティ、土着性の欠如、そして明確な帰属性といった概念への疑念--ウラジミール・ヴェルトリプとの対話
- 移住者文学への自立的寄与--リブセ・モニコヴァの作品
- ミヒァエル・シャラングの小説について
- Uber die Struktur der "Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge" von R. M. Rilke
- プロジェクト研究・シンポジウム・講演会報告 二〇一〇年度「ドイツ現代文化研究会」活動報告
- プロジェクト研究・シンポジウム・講演会報告 シンポジウム 越境文学の現在--中国語文学と日本語文学を中心に
- フォークナーと大衆文化-『サンクチュアリ』
- セクシュアリティと狂気 : ミス・ササガワラと強制収容所
- 他者性のスティグマ : Leslie Marmon Silko's Ceremony
- 境界に生きる--Monica Sone's Nisei Daughter
- マージナルマン--John Okada's No-No Boy
- リディア・ミッシュクルニクの小説『抱擁』における自己探求
- 原子力ムラの結婚式--2011バージョン[含 訳者解説]
- 「ドイツ現代文化研究会」2010年度活動報告
- インタビュー 母語の外に出るのは決死の遊び
- 芥川賞受賞記念インタビュー 問いに満ちた「道化師の蝶」の新しい試み
- チェーホフは森の大木ではなく、キノコである (特集 チェーホフ)
- 感性的知覚、総体的詩的真理、翻訳へのアルゴリズム、文学状況、 植物学プロジェクトのことなど : 詩人アン・コッテンとの対話
- プロジェクト研究・研究会・ワークショップ・講演会報告 フロイトと独文学
- 季刊ブックレビュー 伝染する勇気と文学の未来について : 伊坂幸太郎『PK』
- 切手蒐集家の哀しみ、あるいは「早く家に帰っておいで、子供たち!」
- いま日本語で書かれ得る、最も小説らしい小説 : 加賀乙彦『雲の都』を読む
- 生のすべての領域を捉える : 経験を伝え、感じさせるために (特集 集英社創業85周年記念企画 コレクション 戦争×文学(せんそうとぶんがく) 第9巻『さまざまな8・15』 第10巻『オキュパイドジャパン』)
- 越境文学シンポジウムへについてのコメント
- さまよえる境界、捏造された幻影 : 中(東)欧文学の〈地詩学〉を求めて (「中欧」とは何か? : 新しいヨーロッパ像を探る) -- (「中欧」の芸術)
- 翻訳は世界文学の別名である : 現代日本文学が外国語に翻訳されて何のいいことがあるんだ、と言う人たちのために
- 鼎談 ユーラシア世界 : シリーズ『ユーラシア世界』(全5巻)編集委員
- 『ユーラシア世界』へのいざない(3)ユーラシア文学宣言 : ヨーロッパとアジアをつなぐ世界文学論は可能か?
- タスカー考 : 「ふさぎの虫」から「せつない」へ (特集 翻訳の創造力)
- 6人の作家による「鹿島田真希」めぐり (特集 鹿島田真希)
- いまどうして世界文学なのか? : ゲーテから池澤夏樹まで (特集 世界文学とは何か?)
- Beyond Postmodernism : Russia and Eastern Europe in Search of Their Cultural Identity
- 「ドイツ現代文化研究会」2011年度活動報告
- 越境作家ザビーネ・ショルとの対話
- 越境作家ナターシャ・ヴォーディンとの対話
- 書評 関口裕昭著『パウル・ツェランとユダヤの傷』
- 鼎談 『カラマーゾフの兄弟』と『カラマーゾフの妹』を語りつくす
- 水、地、風、火、そして世界 : 川上弘美『なめらかで熱くて甘苦しくて』論
- 色彩、比喩、ノスタルジア : トラウマと正しさをめぐる静かな物語 (特集 村上春樹をめぐる冒険2013)
- 絵画-書物-文学 ブルーノ・シュルツを蘇らせるために 加藤有子『ブルーノ・シュルツ 目から手へ』書評
- ICCEES第9回世界大会(2015年,幕張)の開催について
- 亡命詩人、娼婦たち、それともナボコフ : 間違えたのは誰か? : 『賜物』におけるある誤植をめぐって) (特集 北アメリカの文学 : 柴田元幸教授退官記念号)
- チェーホフとロシアの世紀末
- チェーホフとロシアの世紀末(第2回)
- チェーホフとロシアの世紀末(第3回)
- チェーホフとロシアの世紀末(第4回)
- 六号室(前)
- この病室はロシア(そして日本)そのものだ!
- チェーホフとロシアの世紀末(第5回)
- 六号室(後)
- 共通論題論文 「一」と「多」の間で : 外の境界と内なる境界 : 現代ロシア文学と映画の例に基づいて (特集 ロシア・東欧における人と生活,境界線)
- 追悼文 レムは一人でそのすべてである : 東欧の小さな町から宇宙を幻視した人の死 (創刊700号記念特大号 : SF MAGAZINE ARCHIVE)