ラダリング型検索サービスのためのドメイン知識構築,及び,実証実験(対話型情報アクセス(テーマセッション4))
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
対話によってユーザの意図を理解し,最適な検索結果を提供する「ラダリング型検索サービス」では,対話を円滑に進め,ユーザの発話内容を理解し,検索の決め手となる情報を獲得するための知識(ドメイン知識)が不可欠である.本稿では,転職ドメインを対象に,我々が構築したドメイン知識の概要とその開発工程について説明する.また,本ドメイン知識を用いて行った実証実験の結果についても報告する.
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 2008-07-10
著者
-
坂本 仁
沖電気工業株式会社
-
介弘 達哉
沖電気工業株式会社
-
池野 篤司
沖電気工業株式会社研究開発本部
-
坂本 仁
沖電気工業(株)
-
下畑 さより
沖電気工業株式会社ユビキタスサービスプラットフォームカンパニー
-
北村 美穂子
沖電気工業株式会社ユビキタスサービスプラットフォームカンパニー
-
折原 幾夫
沖電気工業株式会社ユビキタスサービスプラットフォームカンパニー
-
村田 稔樹
沖電気工業株式会社ユビキタスサービスプラットフォームカンパニー
-
村田 稔樹
沖電気工業
-
村田 稔樹
沖電気工業株式会社
-
下畑 さより
沖電気工業(株)
-
池野 篤司
沖電気工業(株)関西総合研究所
-
折原 幾夫
沖電気工業株式会社
-
折原 幾夫
沖電気工業(株)
-
北村 美穂子
沖電気工業(株)関西総合研究所
関連論文
- 機械翻訳システムに対する利用者適応の分析 : 異文化コラボレーションを目指して(一般 : データマイニングI)
- 機械翻訳システムに対する利用者適応の分析 : 異文化コラボレーションを目指して(一般(データマイニングI))(「社会システムにおける知能」及び一般)
- インタ-ネット用機械翻訳システムPENSEE for Internet--快適なインタ-ネットサ-フィンのために (ネットワ-ク特集)
- Web文書集合からの専門用語獲得(自然言語,情報処理技術のフロンティア)
- 日英特許コーパスからの専門用語対訳辞書の自動獲得
- 属性影響語を用いた専門用語判別(専門用語)
- 属性影響語を用いた専門用語判別(専門用語)
- 統計的に獲得された用語への属性ラベル付与(Web情報処理)
- 検索支援に向けたWeb文書集合からの用語獲得(Web情報処理)
- 統計的に獲得された用語への属性ラベル付与(Web情報処理)
- 検索支援に向けたWeb文書集合からの用語獲得(Web情報処理)
- 単語長と出現回数を考慮した対訳文書からの訳語検出(翻訳,対話)
- 対訳コーパスを利用した対訳表現の自動抽出
- 対訳文書の文・単語対応付け技術を利用した対訳例検索システム
- ラダリング型検索サービスのためのドメイン知識構築,及び,実証実験(対話型情報アクセス(テーマセッション4))
- ラダリング型検索サービスのための対話エンジンの設計・開発(対話型情報アクセス(テーマセッション4))
- ラダリング型検索サービスのためのドメイン知識構築,及び,実証実験(対話型情報アクセス(テーマセッション4))
- ラダリング型検索サービスのための対話エンジンの設計・開発(対話型情報アクセス(テーマセッション4))
- 対訳パターンを辞書とする翻訳システム
- Webからの情報抽出・検索システムにおける全文検索(Webマイニング)(テーマ:「Webマイニングによる情報活動と自然言語処理」その他一般)
- Webからの情報抽出・検索システムにおける全文検索(Webマイニング)(テーマ:「Webマイニングによる情報活用と自然言語処理」その他一般)
- 自然言語処理における理論と実際 ( 自然言語処理の実動システム)
- 多様分類情報による検索語拡張
- 多様分類情報による検索語拡張
- コミュニティ型機械翻訳サイト「訳してねっと」 (e社会を支える技術特集) -- (特集記事「欲しい情報を望む形で(サービス/コンテンツ等の充実)」)
- 改版文書翻訳システムにおける文脈を考慮した文対応付け手法(言語理解とコミュニケーション一般)
- インターネット自然言語資源を利用した機械翻訳 (テレコム99特集)
- WWWにおける情報検索技術の動向
- WWWのリアルタイム翻訳を可能とする機械翻訳システム
- WWW用機械翻訳システム:W3-PENSEE
- WWW用機械翻訳システム : W3-PENSEE
- 快適なインターネットサーフィングを支援するWWW用機械翻訳システム
- 言語の違いを意識しないインターネット利用を可能とするWWW用機械翻訳システム
- 日英機械翻訳における慣用表現の辞書登録方式
- 形態素解析のための知識獲得方式
- 日本語長文の翻訳における副詞呼応範囲の優先構造化方式
- 日本語文の並列構造を利用した長文解析方式
- 共起データを用いた単語の意味ネットワークの作成
- 3T-2 WWW用機械翻訳サービスの高速処理の研究
- オブジェクト指向手法による金融機器用ソフトウェアの開発 : 開発戦略/概要
- 最新技術解説 質問応答システム--情報検索と情報抽出の頂点へ
- 隣接文字情報を用いたn-gram抽出文字列からの名詞句の自動抽出
- 隣接文字情報を用いた n-gram抽出文字列からの名詞句の自動抽出
- 隣接文字の分散値を用いた定型表現の自動抽出
- 日常業務で使う機械翻訳ツール(機械翻訳)
- 第7回機械翻訳サミット参加報告
- n-gram 統計による抽出文字列の品詞推定
- 改版文書の翻訳を支援する差分翻訳システム
- 差分翻訳システムにおける対訳文書の文の対応付け
- B-7-67 ネットワーク上の高度アプリケーションの高速処理の研究
- 自然言語処理のための知識辞書および知識推論部について
- 長尾 真(編), 岩波講座ソフトウェア科学15自然言語処理, (株)岩波書店, 601p, 4,800円, 1996, ISBN4-00-010355-5 C3355
- 対訳テキストを用いた分野別翻訳規則の抽出
- 言語資源を活用した実用的な対訳表現抽出
- 対訳コーパス中の共起頻度に基づく対訳表現の自動抽出
- 対訳コーパス中の共起頻度に基づく対訳表現の自動抽出
- 対話でユーザの希望を引き出して検索する「ラダリング型検索サービス」(Web2.0時代のビジネスモデル-検索エンジンと利用技術-)