日本語校正支援システムにおける校正知識 : 同音異義語について
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
著者らは新聞記事を対象として日本語校正支援システムFleCSを開発してきた。当システムは、1992年12月より産経新聞社にて使用されており、誤りの約9割を検出している。本論では校正対象文書に現れる同音語誤りおよび、かな漢字変換プログラム結果の同音語誤りを収集し、比較分析を行った。
- 社団法人情報処理学会の論文
- 1994-03-07
著者
-
金子 宏
日本アイ・ビー・エム東京基礎研究所
-
奥村 薫
日本アイ・ビー・エム東京基礎研究所
-
脇田早 紀子
日本アイ・ビー・エム(株)東京基礎研究所
-
奥村 薫
Microsoft Corporation
関連論文
- 日本語校正支援システムFleCS : 未知語登録作業の省力化
- 変換ミスチェッカーのための辞書生成
- 日本語校正支援における同音語誤り検出 : 警告レベル分けの判定基準
- 日本語校正支援における同音語誤り検出 : 警告レベル分けの提案
- 代表読み辞書を用いた交ぜ書き漢字変換
- 日本語校正支援システムにおける校正知識 : 同音異義語について
- 誤文中の形態素出現確率を用いる校正支援
- 日本語入力のミスタイプにより発生する形態素連鎖の調査
- 日本語校正支援システムFleCSによる新聞記事校正
- かん字漢字変換の変換率について
- 日本語校正支援システムFleCS : 新聞校正における実力診断
- 日本語校正支援システムFleCS : 校正規則の衝突について
- 表記変換つきの形態素解析プログラムとその応用
- 連文節かん字漢字変換
- 日本語校正支援システムFleCS : 新聞社における実用化報告
- 日本語校正支援システムFleCS : 新聞用ルールの獲得と表現
- 打鍵時間を利用した連文節かな漢字変換
- 4M-5 日本語文章校正ツール"Chanterelle" : 入力ミス及び表記揺らぎについて
- ロバストな日本語形態素解析 : 辞書依存性の低いハイブリッドアルゴリズムの提案
- 日本語校正支援システムFleCS : ミスタイプ検出について
- LOTOSによるCCRサービス定義の形式記述 : データ型部 : INTAP研究開発委貝会プロトコル形式記述WG
- LOTOSによるCCRサービス定義の形式記述 : プロセス部 : INTAP研究開発委員会プロトコル形式記述WG
- LOTOSによるCCRサービス定義の形式記述 : 全体報告 : INTAP研究開発委員会プロトコル形式記述WG
- Formal Approachによるプロトコル変換
- 文書を作成するためのツ-ル (知的生産のための新しいツ-ル特集号)
- 文節構造と韻律情報の関係についての考察