日英翻訳のための日本語解析技術 (特集論文 日英機械翻訳技術)
スポンサーリンク
概要
著者
関連論文
- 日英間のシソーラス対応と構造比較
- 日本語語彙大系について
- 電子化辞書:日本語語彙大系とその適用
- 重要語句抽出による新聞記事自動要約
- 重要語句抽出による新聞記事自動要約
- 1D-1 新聞記事の自動要約によるニュース速報配信
- カタカナ表記述語の日英機械翻訳
- 英和辞書からの日英翻訳ルールの自動獲得
- 日英翻訳のための日本語解析技術 (特集論文 日英機械翻訳技術)
- 発音情報を用いた訳語対の自動抽出
- 英語表現単位対応の日本語構文記述を用いた日英翻訳方式
- IPAL動詞辞書の用例文に基づく日英翻訳用結合価パターン対の収集
- 専門分野対応の日英機械翻訳用構文意味辞書の構築
- 日英機械翻訳に必要な結合価パターン対の数とその収集方法
- IPAL動詞辞書との対比による日英翻訳用構文意味辞書の充足性の検討
- 日英機械翻訳のための単語辞書
- 日英機械翻訳のための単語辞書
- 速報型日英翻訳システムALTFLASH
- SP2000-21 音声翻訳システム(ATR-MATRIX)の評価
- 結合価パターン対作成のための日英対訳用例文の収集
- 新聞記事日本文における修飾句と被修飾複合語の関係
- 日英機械翻訳のための構文辞書
- 日英機械翻訳のための構文辞書
- 日英機械翻訳のための意味属性体系
- 日英機械翻訳のための意味属性体系
- 日英変換技術と意味辞書 (特集論文 日英機械翻訳技術)
- 日英機械翻訳のための結合価パターン対の作成支援処理
- 従属節の階層構造に基づく日本語長文の自動分割とその効果
- 新聞記事日本文における書き替え対象表現の分布
- 階層的認識構造に着目した日本語従属節間の係り受け解析の方法とその精度
- 階層的認識構造に着目した日本語従属節間の係り受け解析の方法とその精度
- 多段解析法による日本語形態素解析の精度
- 日英機械翻訳における利用者登録語の意味属性の自動推定
- 日英機械翻訳における利用者登録語の意味属性の自動推定
- 従属節の依存関係を考慮した日本語係り受け解析の精度
- 日本語従属節の依存構造に着目した係り受け解析
- 語彙と文脈情報を用いた反義の詳細クラス分類
- 正規-崩れ表記のアライメントに基づく表記崩れパタンの抽出と形態素解析への導入