半過去の統一的理解を目指して
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
L'imparfait francais est repute pour ses effets de sens, nombreux et varies. Bien des tentatives ont ete faites, mais en vain, de leur trouver une explication coherente. Nous proposons ici une nouvelle explication de l'impf., qui englobe, croyons-nous, presque tous ses effets de sens. L'enonciateur deplace son regard, quand it se sert de l'impf., vers un certain moment du passe. En meme temps que ce deplacement du regard, it se cree un espace "passe". C'est un domaine cognitif dans lequel s'organisent les evenements decrits. Ce qui est important dans cette operation, c'est que le lien entre cet espace pass et l'espace enonciatif reste permanent et etroit. A partir de cette operation de base, on peut expliquer cette grande variete d'effets de sens de l'impf. selon les contextes.
- 日本フランス語学会の論文
- 1999-06-01
著者
関連論文
- 古期フランス語における時制--物語的現在,半過去,単純過去 (シンポジウム報告 時・相・法--フランス語・ドイツ語・スペイン語の対照的観点から)
- 語順研究基本文献案内
- J'ai rencontre un refugie qui arrivait du Kosovo. : 半過去の属性付与機能について
- ジェロンディフ : 現在分詞構文との比較 (赤木昭三教授退官記念号)
- Residu de l'analyse grammaticale : impersonnel discursif du francais
- 時・相・法 : フランス語・ドイツ語・スペイン語の対照的観点から
- 半過去研究(文献案内)
- 指示形容詞を用いた前方照応について
- 自立形代名詞moiの左方遊離について
- 半過去は難しくない