英日翻訳のプロセスを活用した文法タスク
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
This paper introduces a series of grammatical tasks applying English-Japanese translation strategies for research students. These tasks enhance the learners in noticing specific linguistic forms during the translation process to produce meaningful output. The results of carrying out such tasks show that the learners are able to produce cohesive Japanese texts, using target linguistic forms, when they comprehend clearly the notions that have been expressed in the original context.
- 日本語教育方法研究会の論文
- 2001-03-24
著者
関連論文
- 相互行為を重視した会話教育--「振り返り」活動における学びのプロセス分析
- 手順説明における「たら」と「と」の談話機能
- 翻訳プロセスを応用した気づきの促進
- 日本語学習者の非言語行動の変容に関する事例研究 : 会話タスクの録画資料の分析から
- 日本人学生に対する上級日本語学習者のインタビュー資料の分析 : 聞き手としての言語行動に注目して
- 学習者同士の振り返り活動を重視した会話授業
- プレゼンテーション教育用教材の開発 : テーマと内容構築の材料を提供した科学関連教材「なぜシリーズ」
- 学習者間の自発的なやりとりを促す授業活動 : ポスターセッションによる自国文化紹介
- 英日翻訳のプロセスを活用した文法タスク
- グループ・プロジェクトによるコミュニケーション技能の養成 : やりとり形式ですすめる"大学紹介Mini-Talk Show"初級編
- プレゼンテーションのための諸活動における学習者と教師のインターアクション
- ディクトコンポ(2) : クラス活動における学習者タイプの影響
- ディクトコンポ : 統合的学習活動の試み(1)
- Writing Workshop その2 : テキスト構造の重要性
- Writing Workshopその1 : 初級における「書き」の教育の開発
- 日本語の話しことばの特徴を学習者にどう気づかせるか : 4コマ漫画の英日翻訳プロセスを活用して
- 中級クラスにおける雑談会話の実践・振り返り活動の試み
- 学習者の自律を促すタスクの特徴 : 教授ストラテジーとしての応用