日英機械翻訳における日本語解析前半部の一構成
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
我々は、実用化を目指してMELCOM-PSIII上に日英機械翻訳システムMELTRAN-J/E(以下、MELTRAN)の開発を行っている。本稿では、MELTRANにおける日本語解析前半部分の構成と、実用システム構築における問題点について述べる。
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1989-10-16
著者
-
丸山 冬樹
三菱電機(株)パーソナル情報機器開発研究所
-
太細 孝
三菱電機
-
鈴木 克志
三菱電機 情報技総研
-
丸山 冬樹
三菱電機株式会社情報技術総合研究所
-
高山 泰博
三菱電機情報電子研究所
-
鈴木 克志
三菱電機情報電子研究所
-
丸山 冬樹
三菱電機情報電子研究所
-
太細 孝
三菱電機情報電子研究所
-
太細 孝
三菱電機株式会社 情報電子研究所
-
太細 孝
三菱電機(株)情報電子研究所ai関連研究部門
関連論文
- 技術文書標題からのキーワード抽出
- 概念抽出型テキストマイニングによるアンケート分析手法の提案
- D-5-2 CRM 向けテキストマイニング方式の提案
- eCRM向け概念抽出型テキストマイニング
- D-37 大規模検索システムにおける概念辞書自動更新(辞書・シソーラス,D.データベース)
- 言語事例推論を用いたネットワーク障害対応ガイダンス
- 1N-1 ヘルプデスク支援システムにおける用語獲得
- 2U-1 ヘルプデスク支援システムにおける言語事例データの類似検索
- コーパスからの同義語の獲得(2) : スパース性への対処
- コーパスからの同義語の獲得(1) : 近傍単語頻度統計によるアプローチ
- 対話型ヘルプデスク支援システムにお1ナる事例べース構築
- 自然言語事例ベース検索の設計支援への適用
- 自然言語事例ベースの仕様書文解析の評価
- eCRM向け概念抽出型テキストマイニング
- 言語事例推論を用いたネットワーク障害対応ガイダンス
- ヘルプデスク支援システムにおける問題解決機能
- 1P-4 ヘルプデスク支援システムにおける言語事例検索 : 全体構成
- 1P-3 ヘルプデスク支援システムにおける言語事例検索 : 類似文照合
- 双方向通信を利用した遠隔協同学習の実際(1)
- 木・表構造間写像モデルに基づくXML入力画面自動生成方式(コンテンツ処理)
- 中国語オンライン手書き文字認識 : 日本語のオンライン手書き漢字認識との比較と認識性能・文字入力効率の改善 (画像の認識・理解)
- ピンイン情報を併用したオンライン中国語文字認識
- 企業間文書情報共有におけるSGML文書内容検証方式
- WWWブラウザによるXML文書入力方式について
- SGML 文書の内容検証方式とその評価
- 全文検索システムにおける文字成分表の作成手法
- 全文検索における例文検索
- カタカナ異表記を考慮したユーザ辞書システムの拡張
- 専門用語辞書からの情報抽出と翻訳支援への適用
- 日英機械翻訳における数量表現処理の拡張
- 「韻」に基づく並列句の解析
- 実用性の向上を目指した機械翻訳システムの改良(2)
- 漢字に関する異表記の調査
- 実用性の向上を目指した機械翻訳システムの改良
- 日英機械翻訳システムMELTRAN-J/Eにおける空間的機能名詞の処理
- 日英機械翻訳システムにおける長文の解析
- 日本語の表層格構造の記述について(2) : 拡張格構造の扱い
- 日英機械翻訳における日本語解析前半部の一構成
- 日本語の表層格構造の記述について
- 中国語単語知識処理方式の開発
- 中国語オンライン手書き文字データの分析
- 16-10 風によるアンテナのゆれと受信電力の変動
- 風によるアンテナの揺れと受信電力の変動
- E-35 XML入力画面自動生成方式(自然言語処理応用,E.自然言語・文書)
- XML文書ワークフロー構築支援方式 : インターネットを用いた設計支援システムにおけるXML文書設計支援方式
- D-9-12 XML文書ワークフロー構築支援方式
- XMLによる電子申請書のメタ情報の表現について
- XMLスタイルシート作成ツールとワークフローへの応用
- 5P-2 企業間XML文書交換における文書規約の表現と利用について
- 5P-1 SGML文書のWWW入力・表示プログラム作成ツール
- XML文書のスタイルシート生成方式
- 4V-8 SGML文書の表組みレイアウト作成支援方式
- HTMLによるXML文書の入力方式について
- WWWブラウザによるSGML文書入力方式について
- 社内文書のSGMLによる標準化とイントラネットによる活用
- SGML文書の内容検証方式の検討
- カタカナ異表記処理
- CYK法構文解析の一検討 : quick parsingについて
- 日英機械翻訳システムThalia-3 (〔三菱電機株式会社〕研究所50周年記念特集)
- データベースとProlog (プログラミング言語 Prolog)
- 見積りシステムにおける表操作機能
- インターネット情報監視システムの試作
- 自然言語インターフェースのための構文解析用ツールの試作
- 対話モデルに基づいたプラン管理機能
- 双方向通信を利用した遠隔協同学習の実際(2) : 曲線の教育内容の作成と指導を通して
- 既存紙文書からSGML文書への変換システムの試作
- 4N-4 アンケート自由記述のテキストマイニングに関する検討
- 共起情報を利用した新聞記事の自動分類結果の分析・評価
- 共起情報を利用した文書の自動分類
- 共起情報を利用した文書の自動分類について
- 文字成分表型全文検索システムのSGML文書検索への拡張
- CALS対応SGML文書管理技術
- D-5-1 インタネット全文検索と関連文書検索を用いたポータル構築支援
- 日英機械翻訳システム
- 三菱電機(株)情報電子研究所AI関連研究部門
- 漢字PROLOG処理系 (コンピュ-タソフトウェア技術特集)
- オフィスオートメーション技術 情報の処理技術 (オフィスオートメーション)
- E-16 単語共起照合に基づくクレーム抽出方式の改良(情報抽出,E.自然言語・文書)
- SGML 文書の内容検証について
- 製品情報広域検索システムにおけるデータベース自動構築方式
- 製品情報広域検索システムにおける検索方式
- SGML文書管理と文書情報アクセス技術 (特集"マルチメディア社会を支える先端技術")