平川 秀樹 | (株)東芝 総合研究所
スポンサーリンク
概要
関連著者
-
平川 秀樹
(株)東芝 総合研究所
-
平川 秀樹
(株)東芝
-
平川 秀樹
(株)東芝研究開発センター
-
平川 秀樹
(株)東芝 研究開発センター
-
天野 真家
(株)東芝
-
平川 秀樹
東芝研究開発センター
-
天野 真家
(株)東芝 総合研究所
-
熊野 明
(株)東芝総合研究所
-
熊野 明
(株)東芝研究開発センター
-
平川 秀樹
(株)東芝研究開発センター知識メディアラボラトリ
-
伊藤 悦雄
(株)東芝研究開発センター
-
木村 真理子
(株)東芝研究開発センター
-
伊藤 悦雄
株式会社 東芝 東京システムセンター
-
伊藤 悦雄
(株)東芝
-
野村 浩一
(株)東芝東京システムセンター
-
武田 公人
(株)東芝研究開発センター
-
野上 宏康
(株)東芝 総合研究所
-
木下 聡
(株)東芝 研究開発センター
-
吉村 裕美子
(株)東芝研究開発センター
-
平川 秀樹
(株)東芝研究開発センター情報・通信システム研究所
-
武田 公人
(株)東芝東京システムセンター
-
吉村 裕美子
(株)東芝研究・開発センター
-
野上 宏康
(株)東芝 研究開発センター
-
Collier Nigel
(株)東芝 研究開発センター
-
松本 裕治
奈良先端科学技術大学院大学
-
今井 徹
(株)東芝
-
齋藤 佳美
(株)東芝研究開発センター
-
市村 由美
(株)東芝 研究開発センター
-
松井 くにお
富士通研
-
今井 徹
(株)東芝総合研究所情報システム研究所
-
木村 和広
株式会社東芝研究開発センター:(現)知識メディアラボラトリー
-
木村 和広
(株)東芝 研究開発センター
-
天野 真家
(株)東芝総合研究所
-
市村 由美
(株)東芝 研究開発センター:(現)(株)ニューズウォッチ
-
田中 克己
(株)東芝関西研究所
-
加藤 鴻介
日本アイ・ビー・エム(株)
-
松井 くにお
(株)富士通研究所 ドキュメント処理研究部
-
河田 勉
(株)東芝
-
武田 浩一
日本アイ・ビー・エム(株)東京基礎研究所
-
畠中 伸敏
キヤノン
-
畠中 伸敏
キャノン(株)情報通信システム本部
-
齋藤 佳美
(株)東芝 総合研究所
-
中村 真理子
(株)東芝研究開発センター
-
Collier Nigel
National Inst. Of Informatics Tokyo Jpn
-
Nigel Collier
(株)東芝研究開発センター
-
中山 圭介
(株)東芝 研究開発センター
-
島津 美和子
(株)東芝研究開発センター
-
梶 博行
(株)日立製作所中央研究所
-
平川 秀樹
東芝ヨーロッパ社
-
平川 秀樹
(株)東芝研究開発センターヒューマンインターフェースラボラトリー
-
松井 くにお
(株)富士通研究所
-
植松 直也
(株)ジャストシステム
-
梶 博行
(株)日立製作所
-
野村 恭彦
(株)富士ゼロックスコーポレート戦略部ナレッジ・デザイン・イニシアティブ・グループ
-
野々村 克彦
(株)東芝研究開発センターヒューマンインターフェースラボラトリー
-
旭岡 佳美
(株)東芝 総合研究所
-
田中 裕一
(株)富士通研究所マルチメディアシステム研究所ソフトウェア研究部
-
野々村 克彦
(株)東芝
-
吉村 裕美子
株式会社東芝研究開発センター:(現)知識メディアラボラトリ
-
田中 克己
(株)東芝iバリュークリエーション社
-
田中 克己
(株)東芝総合研究所
-
加藤 鴻介
日本アイ・ビー・エム
-
天野 真家
(株)東芝研究開発センター
-
田中 克己
(株)東芝
-
武田 浩一
日本アイ・ビー・エム(株) 東京基礎研究所
著作論文
- AIプロセサを利用した機械翻訳の高速化
- 予測に基づく入力支援機能を備えたかな漢字変換システムの開発
- 文書全体の情報を利用した翻訳方式
- 機械翻訳システムによる知的活動の推進(自然言語処理技術による情報マネジメントの実際)(自然言語処理の高度化による知的生産性の向上)
- 対訳文書からの専門用語辞書作成
- 言語処理のアルゴリズム (最近のアルゴリズム特集) -- (情報・システム)
- 多言語情報検索技術を用いた二か国語コーパスの自動アラインメント
- 多言語情報検索技術を用いた二か国語コーパスの自動アラインメント
- 対訳文書からの機械翻訳専門用語辞書作成
- 翻訳パターンによる機械翻訳のカスタマイズの指針とその効果
- 言語情報と統計情報を用いた対訳文書からの機械翻訳辞書作成
- 選好依存文法とその圧縮共有データ構造「依存森」について
- 選好意味依存文法(PSDG)とその圧縮共有データ構造について
- 選好意味依存文法(PSDG)とその圧縮共有データ構造について
- COLING '94参加報告
- 対訳文書を用いた訳語の学習
- 自然言語処理技術の高度化はいかにして組織の競争力を生み出すのか(自然言語処理の高度化による知的生産性の向上)
- 海外におけるナレッジマネジメントの実践(「ナレッジマネジメントとその支援技術」)
- 理解容易性を指向した訳語/統語構造選択規範に基づく文生成
- カタカナ異形表記・誤記修正機能の開発・評価
- 機械翻訳システムとその技術の現状
- 科学技術文書のためのテクニカルライティング : 並列表現と修飾表現が存在する場合
- 日本語の数字表現の意味的な分類について
- 日英機械翻訳システムの語彙規則による自然な訳文の生成
- 自然な文章生成における規範 : 機械翻訳への応用
- DTP形式情報を保存する機械翻訳支援システム
- 選好依存文法(PDG)におけるスコアリング方式と評価実験について(単語,文法)
- 特集「コーパスに基づく音声・自然言語処理」にあたって
- 機械翻訳用前編集支援ツールの評価
- 日英機械翻訳前編集における日本語文分割処理について
- 機械翻訳前編集支援ツールの開発 : 指針と概要
- 選好依存文法(PDG)における文解析能力の評価方式について(解析, QA, 言語調査)
- 統語森に対応する圧縮共有型依存構造「依存森」について(解析, QA, 言語調査)
- 統語森に対応する圧縮共有型依存構造「依存森」について(解析, QA, 言語調査)
- コーパス
- 英文スペリングコレクタで正しい単語候補の選び方はどうなっているの?<素朴な疑問>
- メディアラボ(The MIT Media Laboratory),MU(Machine Understanding)グループ紹介