組版機能の機械化(1)
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
近年DTP(Desk Top Publishing:電子卓上出版)の気運が高まってきている。また,各種DTPソフト,DTPシステム等も出現してきている。しかし,本格的な和文,または,和文と欧文の混植をサポートしているものはまだまだ少ない。そこで,本格的な,和文と欧文の混植の組版機能をサポートするためワークステーション上で,いくつかの組版機能のプロトタイピングを行なったのでそのマンマシンインターフェイスと,方式について述べる。
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1988-09-12
著者
-
沢田 一夫
(株)東芝青梅工場ワープロ設計部
-
堤 義直
(株)東芝 青梅工場
-
大久保 敏夫
(株)東芝 情報通信システム技術研究所
-
大久保 俊夫
(株)東芝 情報通信システム技術研究所
-
鈴木 孝弘
東芝ソフトウェアエンジニアリング(株)
-
堤 義直
(株)東芝青梅工場ワープロ設計部
-
堤 義直
(株)東芝
関連論文
- DTPにおける罫線機能の実現
- 電子編集印刷システムにおけるユーザ定義フォント
- 電子編集印刷システムにおけるAI自動レイアウト機能のMMIについて
- PDLにおけるアウトラインフォントについて
- DTPシステムにおけるMMIの一考察
- かな漢字変換における文節切り直し学習機能
- 日本語ワードプロセッサにおけるイメージ編集
- 組版機能の機械化(2)
- 文章推敲支援機能におけるMMIについて
- INFORMANT(インフォーマント)4(2)掲載記事紹介 : 東芝英日相互機械翻訳システム
- 英文における非文法的要素の解析
- DTPにおけるイメージ編集機能
- "PostScript"におけるハーフトーン技術
- 日本語PostScriptインタプリタの試作
- 組版機能の機械化(1)
- 複合文書処理における文章処理
- マルチメディア展望-IV -東芝の戦略
- DTP印刷一次ファイル方式について
- ビジネスグラフ作成システムにおけるデータ変換について
- デスクトップパブリッシングシステム (文書処理技術)