日本人とポジティブ・ポライトネス : 学生のレポートの分析
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
本論文は、平成17年度に担当したゼミナールIIの「社会言語学」と共通科目の「言語学」で、ポライトネス理論の一部を指導した結果を学生のレポートを中心に報告する。ゼミのクラスでは英語で、共通科目のクラスでは日本語の概説で、ブラウンとレビンソンの理論のうち特にポジティブ・ポライトネスを抽出して講義した。学生は不十分ながらも一応この理論を理解したという前提で、以下のレポートを課した。英語を原語とする映画等からポジティブ・ポライトネスを示す会話を取り出すことを課せられたゼミ・クラスは、生の英語を聞き理解し説明する作業を繰り返したために、英語を生きた言語として捉える態度が生まれた。また日常の日本語会話の中にポジティブ・ポライトネスを見つけるように指示された共通科目の学生は、あるストラテジーは日本語の会話には見つけにくいことに気づき、日英の対人関係のあり方が言語使用に大きく影響していることを発見した。
著者
関連論文
- 日本人とポジティブ・ポライトネス : 学生のレポートの分析
- 英語の慣用的間接依頼表現
- 国際語としての英語に影響を及ぼす話者の文化的背景 : 良好な対人関係を築くために(「国際語」としての英語-その教育目標と基準-)
- Faceの普遍性と文化によるFTAの多様性(「国家戦略」としての外国語教育-そのあるべき姿を求めて-)
- 英語教育における対人関係ストラテジーの重要性
- 英語テキストの国際比較 : よい人間関係のためのストラテジ
- 英語による親しさの表現とその意味
- Politeness概念の定義とその表明
- An Analysis of Language Use in Japan Viewed from Brown and Levinson's Politeness Theory
- A Systemic Functional Analysis of Pain Expressions in Japanese
- 「ポライトネス」を教える : 授業の中での試み(授業力-大学全入時代の大学英語教師)
- 英語の慣用的間接表現(英語教育の到達目標-その基準を求めて-)
- Politeness理論再考
- Politeness in English and in Japanese
- 異文化間コミュニケーションにおける「笑い」の機能について(研究課題:国際語としての英語とは?:ポライトネスの観点からの示唆,I 共同研究)
- 研究課題 国際語としての英語とは?--ポライトネスの観点からの示唆--異文化間コミュニケーションにおける「笑い」の機能について
- Changing Society Changing Language
- 選択体系機能文法(SFL)を日本語に応用する際の問題点
- A Comparative Study of TENOR Variables and MOOD Structure in English and in Japanese
- 英語圏社会におけるPoliteness概念 : 日本社会との対比
- How Polite is Polite(Sociolinguistic Contribution to English Teaching in Japan)
- 敬意表現にみる日英の視座のちがい
- Subjectlessness and Honorifics : Text Construction of Japanese
- 雲仙噴火記事に見る日英表現の比較
- 日本人が誤解されないために : 社会言語学からの示唆
- 形態素による丁寧度の分析
- 敬語は崩壊するか(2)
- アメリカみたまま
- 敬語は崩壊するか(1)
- 待遇意識を反映する言語形式 : デス・マスは丁寧ですか
- 日本人学生の英語聴解における問題点--最小対立音素の識別-2-
- 同行二人
- 日本人学生の英語聴解における問題点--最小対立音素の識別
- 敬語の測定に関するある試み--男女差の比較から