日韓機械翻訳における拡張翻訳テーブルを用いた韓国語の生成方法
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
日本語と韓国語は文字や単語は大きく異なっているが, 文法的な面では, 多くの類似性を持っている. この類似性をうまく用いることで, 日韓機械翻訳における構文解析や意味解析のかなりの部分が省略できる. しかし, 類似性を用いる翻訳処理は, 用言の語幹と活用語尾を分離して翻訳を行うので, 自然な韓国語の生成がうまくできない短所を持っていた. 以前に, 我々は活用を考慮した訳語の翻訳テーブルをあらかじめ用意することによって, ある程度用言の自然な訳語が得られることを示した. しかし, この翻訳テーブルを用いた翻訳処理には, 翻訳テーブルの拡張性欠如, 訳語を選ぶための接続関係の不足,同じ訳語の重複登録, 翻訳処理の一貫性欠如などが問題点として現れた. そこで, 本論文では, このような短所を解決するため, 新しく翻訳テーブルの概念を拡張した拡張翻訳テーブルを用いた日韓機械翻訳方式を提案し, その翻訳実験の結果, かなり自然な韓国語が得られたので報告する.
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1996-09-15
著者
関連論文
- コンパイラの将来への展望
- 6903. ポーランド記法変換
- モデルの適応によるオフィス情報システムの構築
- インターネット上のソフトウェア資源検索システムの設計と評価(新世代データベース技術 : インターネット・マルチメディア・モーバイルを中心として)
- インターネットにおけるソフトウェアアーカイブ位置情報の感応型提供
- アーカイブ検索システムDartsの実装と評価
- プログラミング環境における、物理的モジュール分割の制約の緩和に関する研究
- 拡張翻訳テーブルを用いた日韓機械翻訳
- 日韓機械翻訳における話し言葉の翻訳処理
- 日韓機械翻訳における様相テーブルに基づいた韓国語述部の生成処理
- 遺伝アルゴリズムを用いた文字認識後処理の作成
- 遺伝アルゴリズムを用いた文字認識後処理
- 手書き文字認識における大分類のための決定木生成法の提案
- 遺伝アルゴリズムを用いた文字認識後処理
- 手書き文字認識における大分類のための決定木生成法
- 二分木を利用した大分類・詳細認識型文字認識ニューラルネットワークの作成
- 日韓機械翻訳における拡張翻訳テーブルを用いた韓国語の生成方法
- 日韓機械翻訳における活用語処理のための拡張翻訳テーブルの改善
- 日韓機械翻訳における動詞の多訳性処理
- テンプレートマッチングによるオフライン手書き文字認識ニューラルネットワークの作成
- ファイルの蓄積と探索
- 共通アセンブリ言語とその変換プログラム
- ECMA の COBOL委員会に出席して
- ミニ FORTRAN に対する西村の討論について
- ミニFORTRAN の提案
- コボル短信(1) 宿題答案
- PORT-A-PUNCHカードによる試験について
- 入出力管理ルーチン