話法の助動詞"mogen" の意味と訳語分析
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
ドイツ語の話法の助動詞"mogen"がどのような日本語に訳されるか、その訳語分析を通して、"mogen"の意味をより深く掘り下げると同時に、その背景にある日独の発想を比較する。"mogen"の訳語は、"wollen", "sollen", "konnen"の訳語と共通するものが多い。"mogen"のさまざまな用法とその訳語とを比較すると同時に、ドイツ語の話法の助動詞同士の比較が必要になる。その結果、表面的には多義の"mogen"の持つ中核的意味を1つの統合的意味構造として示すことができた。また、他の話法の助動詞とは異なる文体的ニュアンスも明らかになった。
- 国立音楽大学の論文
著者
関連論文
- 翻訳プロセスの中でsollenの意味を捉える
- 日本語のモダリティにおける意志表現
- 翻訳における意味の等価関係の記述について
- 認知意味論と外国語教育の接点を求めて
- 日独モダリティの意味論的対照研究をするための共通基盤を求めて : 1995年版と2006年版Dudenのsollenの意味記述を比較する
- 話法の助動詞"mogen" の意味と訳語分析
- 話法の助動詞"wollen"の意味と訳語分析
- 話法の助動詞"durfen"の意味と訳語分析
- 話法の助動詞 ;konnen;の意味と訳語分析
- 話法の助動詞 "sollen"の意味と訳語分析
- sollen, zullen, shallの意味論的比較研究