estar siendoについて
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Este artículo forma parte de un trabajo nuestro que trata de dilucidar la función básica dela perífrasis verbal "estar+gerundio". Según Yamamura (2000a) que contiene una descripciónglobal de "estar+gerundio", la mayoría de las proposiciones expresadas mediante estaperífrasis pertenecen a la clase situacional del tipo atélico, o sea, a la clase del tipo de'actividad' y del tipo de 'estado'. De este resultado, lo que más nos llama la atención es elhecho de que dicha perífrasis verbal pueda aplicarse a las proposiciones del tipo 'estativo'más fácilmente de lo que pensábamos, ya que generalmente en la literatura se ha dichoque la perífrasis verbal de carácter progresivo o durativo como "estar+gerundio" es muydifícil de aplicar a dichas proposiciones. Por lo tanto, este hecho, a nuestro parecer, señalauna particularidad de la perífrasis en cuestión. Pensando así, hemos decidido abordar lainvestigación de la frase perífrasis verbal "estar+gerundio", enfocándonos sobre todo en losejemplos de la frase "estar siendo", que es la aplicación de "estar+gerundio" a lasproposiciones que se componen del verbo ser y sus complementos. La razón por la quehemos escogido esta frase es que pensamos que es una proposición típicamente 'estativa'.El resultado de la investigación se resume como sigue:・Hasta ahora se ha dicho muy a menudo que la frase "estar siendo" es una especie delanglicismo o un uso no correcto, pero según nuestra observación de sus frecuencia yfunción, está claro, como sostiene Ramos (19721, que dicha frase no es para nada ejemplode anglicismo y tiene funciones propias que se deben analizar en el sistema verbal deespañol.・Rodríguez Espiñeira (1990) insiste en que la posibilidad o no de que una proposición que secompone del verbo ser se exprese por medio de la frase "estar+gerundio" tiene mucho quever con la agentividad de su sujeto. Según nuestra observación, sin embargo, esta idea notiene validez porque en los ejemplos de "estar siendo" se han encontrado algunos cuyosujeto no es agentivo en absoluto.・La frase "estar siendo" significa algo muy diferente de lo que significan las frasesexpresadas solo por el verbo ser o el verbo estar. Es decir, tiene las dos funcionessiguientes propias: una es señalar la inmediatez de la proposición en cuestión y la otra esindicar su no-cumplimiento.・Las dos funciones mencionadas arriba de "estar siendo" se pueden explicar mediante lahipótesis sobre la función básica de la frase 'Lestar+genindio'' propuesta en Yamamura(2000b), según la cual la frase "estar+gerundio" es una forma perifrástica para indicarclaramente que la proposición en cuestión ocurre sucesiva o acumulativamente.・Teniendo en cuenta sobre todo el no-cumplimiento de la proposición en cuestión que indicala frase "estar siendo", es indispensable establecer un punto inicial en la estructuratemporal de la proposición que se compone del verbo ser.
- 九州大学の論文
著者
関連論文
- スペイン語の未遂表現―“por poco + 動詞”と“casi + 動詞”―
- 小説におけるフランス語の大過去と対応スペイン語形式について (シンポジウム報告 時・相・法--フランス語・ドイツ語・スペイン語の対照的観点から)
- 状態事態の過去の表現形式とその意味 : コピュラ文をめぐる英語とスペイン語の対照の観点から
- アガサ・クリスティの推理短編小説における過去の表現 : フランス語とスペイン語の対照の観点から
- インタビューにおけるpreterito perfecto simpleとpreterito imperfectoの交替--質疑応答に見られるデータを中心として
- 日本語の「タ」とスペイン語におけるその対応形式について : 日本語の名詞述語文における「タ」とスペイン語におけるその対応形式を中心として
- 『スペイン語記述文法』におけるConsecutio Temporumの扱いについて
- 『スペイン語記述文法』 における動詞単純時制の取り扱いについて
- preterito simpleとpreterito imperfectoのアスペクト対立に基づく解釈に対するいくつかの疑問
- estar+gerundioの特殊用法について
- スペイン語における事態の分類について
- スペイン語のimperfectoと時間的限定性
- Smith(1991)のアスペクト理論とスペイン語のpreterito (根本道也教授・樋口忠治教授退官記念号)
- perfecto,imperfecto,indefinidoの相互関係についての一考察--主文のperfectoとその副詞節に現われるimperfecto,indefinido,perfectoをめぐって
- Nueva gramatica de la lenbua espanola-第23章 Fl verbo(I)Tiempo y aspecto.El aspectp lexico. Los tiemois del modo indicativo の観点から-
- スペイン語時制体系再構築のための覚書--NGLEにおけるスペイン語時制の扱い方を踏まえて
- La estructura semántico-cognitiva del verbo parecer y los tiempos verbales
- 新文法 第23章 動詞(I) 時制とアスペクト・語彙アスペクト・直説法の時制
- Parcer構文の記述的再検討
- 書評:Luis Garcia Fernandez&Bruno Camus Bergareche(eds.),El preterito imperfecto,Gredos,2004
- futuroとpreterito perfecto simple/preterito imperfectoの関係--機能的対比の観点から
- estar siendoについて
- estar+gerundioの記述と考察(上)
- estar+gerundioの記述と考察(下) (有村隆廣教授退官記念号)
- Rojo(1974)のdislocacion temporal : 問題点とその解決にむけて
- imperfecto de cortesia y modestiaについて
- preteritoによる表出のための条件 : 無生主語文の場合
- cante形,cantaba形と時間的限定性
- REINTERPRETACIÓN DE LA RELACIÓN ENTRE LAS FORMAS DE PASADO EN ESPAÑOL Y LOS SINTAGMAS DE DURACIÓN
- スペイン語の時制 ‐日本語との対照
- "por+期間名詞句"ps./imp.の共起関係--"durante+期間名詞句"との比較の観点から
- 対照のimperfecto
- Cante/cantabaのアスペクト対立に基づく解釈をめぐって
- canteと事行の時間構造
- AME/AMABAのアスペクト対立に基づく諸解釈について
- serコピュラ文のpreterioによる表出について
- El verbo "parecer" y el dativo―la descripción y su interpretación―
- La percepción y el fenómeno lingüístico -En torno al verbo "parecer"
- 現代日本語のテンス・アスペクトと否定 : 過去の「-シタ?」と「-シナカッタ」/「-シテイナイ」/「-シナイ」
- 時・相・法 : フランス語・ドイツ語・スペイン語の対照的観点から
- スペイン語直説法現在形の「同時性」とは何か
- Alternancia de los tiempos verbales en el español oral : con especial atención al verbo "decir"