翻訳前編集パターンの分析 : ベトナム農業支援プロジェクトを事例として(言語グリッドと異文化コラボレーション)
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
機械翻訳を介した知識伝達の需要か増加している.我々は, YMC-Vietプロジェクトを代表される英語を中間言語とした翻訳連携サービスによる知識伝達に注目し,モノリンガルのBridgerによる書き換えの分析を行った.本実験を通じて,翻訳前編集の基本ルールとして知られているルール集合体を用いた場合においても,原文の情報やニュアンスが落ちてしまうことや,異なる表現に変化してしまうことを確認した.これは,機械翻訳機能試験文と異なり,多言語間コミュニケーションか行われている現場では,原文の不完全性があるため,書き換えの困難さが顕著に表れたと考えられ,原文執筆者と翻訳前編集者との知識共有のためのコミュニケーションチャネルか必要であることを示した.
- 2013-02-11
著者
関連論文
- 6S-5 遺伝子間作用のある動的環境下でのGAによる貨物輸送ルート作成(遺伝的アルゴリズム・人口生命,学生セッション,人工知能と認知科学)
- 3M-8 車両検査スケジュール改善のためのアルゴリズムとその評価(数理モデルと問題解決,学生セッション,ソフトウェア科学・工学)
- 多言語参加型ゲーミングにおける行動モデルと理解共有(言語グリッド)
- 5F-2 言語グリッドの世界展開に向けた連邦制運営モデル(社会システムとWeb,一般セッション,ネットワーク,情報処理学会創立50周年記念)
- 1H-5 言語グリッドによる都市の多言語交流基盤の形成 : 京都on言語グリッド(グループウェアー般,一般セッション,インタフェース,情報処理学会創立50周年記念)
- 異文化コラボレーションのための多言語参加型ゲーミングシステム"Langrid Gaming"の提案
- Langrid Gamingのためのゲーム記述言語と実装フレームワークの提案(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 多言語参加型ゲーミング基盤Langrid Gamingのための参加者エージェント導入と効果(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 言語グリッド : サービス指向の多言語基盤(Webサービス,異文化コラボレーション論文)
- 参加のためのゲーミング : 知を繋ぐコミュニケーション空間のデザイン(参加型アプローチの展開)
- 発言の自由度を高めたレスポンスアナライザを活用した大学授業の実践と評価(大学教育の改善・FD)
- ビジネスゲームによる経営教育が目指すもの : 福田コメントへのリプライ(REPLY)
- 多言語ケースメソッドシステムによる異文化分析(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 自発的な会話タグ付与を促進する多言語ゲーミングシステム(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 翻訳前編集パターンの分析 : ベトナム農業支援プロジェクトを事例として(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 機械翻訳サービスと編集サービスの相互連携における翻訳品質と編集者適応
- ゲーミング環境を利用した多言語サービスマネジメント(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- 翻訳連携サービスにおける書換えサービスの評価(言語グリッドと異文化コラボレーション)
- マルチエージェントシミュレーション:4.マルチエージェントシミュレーションにおけるゲーミングの利用
- RJ-008 多言語ゲーミングの会話タグ付けによる文脈プロトコル分析(J分野:ヒューマンコミュニケーション&インタラクション,査読付き論文)