「映画の吹き替え授業」から見えた発話課題 : 音声メディアを活用した発話授業を成功させるために
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
The purpose of this paper is to review a film-dubbing project. This film-dubbing project was planned mainly to develop students' English speaking ability through dubbing films in English. This 10-year project (155 groups participated, about 650 students in total) showed that there are two types of groups; one group had the tendency to try to read the scripts literally and the other one was the type of group which concentrated its attention on listening to the original conversations and copying them. Comparing these two types of groups, the latter showed better scores in English fluency than the former. This implies that the assignment of reading scripts aloud, which requires students to change letter media into sound media, requires more effort than repeating spoken conversation which uses only sound media. Students starting with sound media have shown preferable results. In other words, to promote students' speaking ability and fluency, media should be carefully chosen depending on students' level. It also reminds teachers that using sound media effectively would be an important factor to promote students' speaking ability and fluency.
- 映画英語教育学会の論文
- 2003-03-31
著者
関連論文
- 映像教材(アニメーション)を子どもたちはどう見ているのか--フォーマティブ・リサーチによる日米小学生の比較
- デジタル映像・音響情報の活用と発信 : 情報配信と学生のスキル向上のための実践教育 (最終報告)
- 映像教材(アニメーション)を子どもたちはどう見ているのか : フォーマティブ・リサーチによる日米小学生の比較
- アメリカの小学生は日本語版アニメをどう視聴したのか : 注視度と質問紙調査の回答から
- 共同研究英語プロジェクト 駿河台大学英語教育の改善に向けたプログラムの研究開発 : 平成15年度経過報告
- デジタル映像・音響情報の活用と発信-情報配信と学生のスキル向上のための実践教育の試み(第一次経過報告)-
- 大学生のメディア利用状況と情報行動 : 2003年度入学生を対象に行った時系列調査から
- 映像化時代に求められる教育の役割 : 多様性を目指す教育実践の試み
- コミュニティ放送への市民参加 : コミュニティ放送局の現状とエフエム入間の事例から
- 公立小学校への英語教育導入の問題と課題 : 国際理解教育実践のために
- 異文化体験のインパクト
- 心情理解をうながす異文化理解教育の実践 : 映画を利用した授業
- 「私の授業 : 映画の吹き替え授業」
- 異文化理解教育としての短期留学 : 異文化理解のプロセスと教育効果
- 日本語版アニメをアメリカの小学生はどう見たのか : 質問紙調査の分析から
- 「映画の吹き替え授業」から見えた発話課題 : 音声メディアを活用した発話授業を成功させるために
- 子どもの映像視聴に見られる文化の影響 : 発達段階による違い