ハワイに残る日本語 : 「おご」を一例に
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
- 2012-01-31
著者
関連論文
- 「箟」から「篦」へ : 「の」の表記における誤用の定着
- 自己評価Can-do statementsに関する一考察 : 客観テストとの比較を通して
- ハワイ日本語の語彙的特徴
- 会話テストの評価結果から見るコソアの習得 : 韓国語母語話者を一例に
- 箸を数える助数詞 : 双から前、前から膳へ
- 畳を数える助数詞 : 形状・様態に伴う変化の事例
- Can-do statementsを利用した教育機関相互の日本語科目の対応づけ
- 神は非例を享けず : 漢字通用の一事例
- 留学生対象科目としての古典の位置付けと実践例 : 東京学芸大学における日本語教育の場合
- 「薩子」と「薩米」 : 分字例に見る日中漢字字形変化の差異
- 漢字表記から見た日本と中国 : 「城郭」の異体・通用の事例
- 割置考
- 『広本節用集』に見える茶の異名について
- 「顧眄之間(ミルマサカリニ)」考
- 永年(やうねん)から永代(ゑいたい)へ
- 「留守」と「留主」 : 漢字通用の一事例
- 日本語科目における言語行動目標の設定 : Can-do-statementsを利用して
- 文字・表記(史的研究)(2008年・2009年における日本語学界の展望)
- 平安時代の文献に見られる漢字の通用現象に就いて 其二
- 平安時代の文献に見られる漢字の通用現象に就いて 其一
- 鎌倉時代の文献に見られる漢字の通用現象に就いて 其二
- 鎌倉時代の文献に見られる漢字の通用現象に就いて 其一
- 易林本節用集の編纂資料に就いて : 色葉字訓との関係
- 室町時代の文献に見られる漢字の通用現象に就いて 其の二
- 室町時代の文献に見られる漢字の通用現象に就いて 其一
- ハワイの英語新聞に見られる日本語からの借用語
- 日本語聴解テストの項目正答率に影響を与える要因
- 作文の評価における信頼性
- 外国人社員の「書き」に関するパイロット調査
- 日本語新聞に見るハワイ日本語の特徴
- ハワイ日系人をとりまく日本語環境の分析 : 日本語の歌が今も生き続けるハワイ
- 南北朝時代の文献に見られる漢字の通用現象について 其一
- 真福寺資料に見られる漢字の通用現象について : 其の一
- ハワイに残る日本語 : 「おご」を一例に
- Can-do statements項目から回答者は実際何を想起するか
- 小学校の漢字教育における対比の使用についての提言
- 真福寺資料に見られる漢字の通用現象について 其の二
- 中国語母語話者の日本語語彙理解に必要な認知的要素 : 語彙能力認知診断テスト開発のための予備調査の結果から
- 漢語の位相と表記 : 「数珠」の場合
- 類集文字抄箋証
- ハワイにおける日本語語彙の共通語化