基本的な事例構文と翻訳例を利用した英日機械翻訳
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
簡単な構文例と、その構文により生成される英文と訳文の組からなる翻訳例を事例として学習して、英語の入力文に対し、学習された事例のいくつかを組み合わせて訳文を生成する英日機械翻訳システムについて述べる。ここで、事例としては、中学英語の学習課程に沿って、重要とされている構文、典型的な構文や例文が与えられる。このため、事例データベースは、より少ない、有効な事例から構成される。そして、入力文の処理に対する事例の検索は、構文例と、翻訳例の2段階の検索で行われることにより、検索範囲が制限され、効率を上げることができた。また、システムは、より高度な事例の追加によって進化することもできるし、いくつかの事例の組み合わせにより生成される新しい事例を加えることによっても進化することもできる。
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1996-05-28
著者
関連論文
- 英作文学習支援システムの作成
- 自然言語によるパックツアー決定システム : 会話情報からのパックツアーの提示
- 自然言語によるパックツアー決定システム : 会話情報の表現
- 英日機械翻訳システムにおける挿入句の処理
- CESPを用いた港湾短大における知識情報教育事例
- 数学の文章題を例にした自然言語理解
- 英日機械翻訳システムにおける-手法
- 文章題解法システムの開発
- Solo Systemの移植
- 会話型言語APLの試作
- プログラミング教育のための Time Sharing System の開発
- 基本的な事例構文と翻訳例を利用した英日機械翻訳
- 英文における並列関係の検出