英語になった日本語 : 序論
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
The aim of this brief paper is to examine the lexical influences of Japanese on English from several perspectives, in order to lay the groundwork for a forthcoming essay on the history of such words and their status in contemporary English. After summarizing work done in this field so far, and commenting on the dating of first entry of words into English, it proceeds to offer a typology of borrowing, based on etymological derivation and new word-formation. Finally, it assesses degrees of assimilation, with particular reference to current English lexicography, and looks at recent data analysis of newly imported words which points to a relatively high percentage for Japanese. The following abbreviations are used in the body of the text : AHD82=American Heritage Dictionary (1982) CED88=Chambers English Dictionary (1988) COD90=Concise Oxford Dictionary (1990) KEJ83=Kodansha Encyclopedia of Japan (1983) LDEL84=Longman Dictionary of the English Language (1984) ODNW90=Oxford Dictionary of New Words (1990) OED2=Oxford English Dictionary, 2nd edition (1989) RH87=Random House Dictionary of the English Language (1987) WCD90=Webster's Ninth New Collegiate Dictionary (1990) Further details are supplied in the references at the end. "b<a" means "b is derived from a"; "x>y" means "x is the source of y".
- 福岡国際大学・福岡女子短期大学の論文
- 1993-06-30
著者
関連論文
- イラク戦争に関わって生じた語彙
- ブライ艦長の「英国バウンティ号上の反乱についての日誌」 : 語彙的立場からの研究
- 英語の「rickshaw」という借用語の事例研究
- 現代英語における日本語借用語 : 第 5 部 : 日本製品と和製語
- 現代英語における日本語借用語 : 第 4 部 : 事業
- 現代英語における日本語借用語 : 第 3 部 : 科学
- 現代英語における日本語借用語 第 2 部
- 現代英語における日本語借用語 : 第 1 部
- 英語で「ramanas」という薔薇の語源
- この 400 年間に英語になった日本語
- 英語になった日本語 : 序論
- 音韻の偶然一致による語彙干渉