クロプシュトックの「救世主」冒頭に関するレッシングの批評をめぐり〔含 独文〕
スポンサーリンク
概要
著者
関連論文
- レッシングの「ヘン・カイ・パーン」とヘルダーリンの「一にして金」
- ヘルダーリンの『パンと葡萄酒』(1800年-1801年)第三節における「心(カルディアー: KAPΔIA)」(第37句)と「気概(デューモス: ΘΥΜΟΣ)」(第38句)
- ヘルダーリン論その他
- ヘルダーリンの『パンと葡萄酒』(1800年-1801年)における「神の似姿」-「至福なるギリシャ」(第55句)と、そのキリスト像(第107句-第108句)
- 「ギリシャの賢者達のデーミウールゴス」(シラー『モーセの使命』1790年)と「至上の神」(ヘルダーリン『パンと葡萄酒』1800年-1801年、第23句)
- ヘルダーリンの『パンと葡萄酒』(1800年-1801年)において「至高者」(第155句)との対比の下にある「至上の神」(第23句)
- ハインゼと「明澄な目」(ヘルダーリンの『パンと葡萄酒』第25句)
- ヘルダーリンの「沈黙の陰気なイーシス」とノヴァーリスの「聖なる女神イーシス」 : 『ヒューペリオン』(第1巻、1797年)と『サイスの学徒たち』(1798年)
- ヘルダーリンの『パンと葡萄酒』(1800年-1801年)の「人の姿(モルペー)」(第107句)における「空無」(ケノーシス)
- "Gahrung und Auflosung" in "Brod und Wein"