漢詩研究-唐代詩
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
In order to understand Chinese poetry, what is necessary is not to be necessarily just well versedin language study. If it is important to know the objective fact which is related to the poetry and there is no preliminary knowledge, we may be unable to understand correctly. Since the Chinese character is only located in a line, Chinese has a noun, a verb, a name of a person, the name of a place, or a case where it does not understand, only by seeing. In such a case, any interpretations are possible. If a Chinese does not know the fact, he cannot give the right interpretation and, as a result, an incorrect meaning will be pulled out from the text. Even if time changes, it is necessary to stand on the spot on which the poetry was made. Many famous scholars who exist now are making at the time cannot travel to China easily. Although there were restrictions during some periods, people do not go there but are interpreting from the characters in many cases. When the spot has changed on the river etc., it is important to see an old map using the Fuzhi or Xianzhi published in the olden times. This paper was written from such a position. The poetry taken up here is a thing of the Tang age, and is the following poet's work. Zhang-ji (張継) Li-Po (李白), Du-Mu (杜牧), Liu-Yuxi (劉禹錫), Wang-Changling (王昌齢), Wang-bo (王勃), Cui-Hao(崔[コウ]), Du-Fu (杜甫), Liu-Zongyuan (柳宗元).
- 2013-09-00
著者
関連論文
- 中国の茶館と飲茶 広州・潮州・武夷山・アモイ
- 黄山谷の書論と古跡
- [トウ]石如法書選集の新研究(五)補遺
- [トウ]石如法書選集の新研究(四)[トウ]石如法書選集(六一〜六八)釈文・訳注
- 中国の茶館と飲茶--広州・満州・武夷山・アモイ
- 書道史の新研究
- 〓石如法書選集の新研究(三) : 〓石如法書選集(四三〜六十)釈文・訳注
- 〓石如法書選集の新研究(二) : 〓石如法書選集(二〇〜三八)釈文・訳注
- 蘇東坡の書論と古跡
- 中国の茶館と飲茶 上海・揚州・南京・蘇州・周荘・婺源・杭州
- 中国の茶館と飲茶 北京・天津・安徽省
- 中国旧社会と儒教
- 中国の茶館と飲茶 補遺 天津・北京・広州・台湾
- 朱子学と福建省武夷山
- 中国の茶館と飲茶 補遺 上海・潮州・武夷山・杭州
- [トウ]石如法書選集の新研究(六)追補 [トウ]石如の古蹟
- 論語研究新編 新しい論語理解を求める
- 中国の文物商店 上海・南京・蘇州・杭州
- 儒教と論語
- 漢詩研究-唐代詩