アーネスト・ヘミングウェイ『武器よさらば』における前景化の手法についての考察
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Foregrounding in verse or poetry is to surprise the reader with de-automatization of what is normally taken for granted by throwing into relief the linguistic sign against the background of the norms of ordinary language 1). In prose or literary works, this distinct stylistic technique can be achieved by highlighting or making prominent some linguistic features for some specific effects against the background of the rest of the text. How can this stylistic technique of foregrounding be achieved in Ernest Hemingway's A Farewell to Arms, in which hard-boiled style may well be thought of as the internal norm? I suppose in this paper that complex sentence, elliptical sentence and narration are foregrounded as the deviations from the norm they are placed in. I will investigate them in the three scenes of the novel.
- 木更津工業高等専門学校の論文
著者
関連論文
- ルグゥイ、カザミアン『イギリス文学史』第4部「ルネサンスの開幕(1578-1625)」第7章「シェイクスピア同時代並びに直後の劇作家」の翻訳(III)
- ルグゥイ、カザミアン『イギリス文学史』第4部「ルネサンスの開幕」(1578-1625)第7章「シェイクスピア同時代並びに直後の劇作家」(II)
- ルグゥイ、カザミアン『イギリス文学史』第4部「ルネサンスの開幕」(1578-1625)第7章「シェイクスピア同時代並びに直後の劇作家」(I)
- 語彙学習教材としての Picture Dictionary の有用性 -形容詞の観点から-
- アーネスト・ヘミングウェイ『武器よさらば』における前景化の手法についての考察
- Guessing Practice の Learner Autonomy に及ぼす影響
- ロナルド・カーター、ジョン・マクリー共著『ラウトレッジ・イギリス文学史』-「ルネサンス:1485-1600」の翻訳(III)
- ロナルド・カーター、ジョン・マクリー共著『ラウトレッジ・イギリス文学史』-「ルネサンス : 1485-1600」の翻訳(II)
- コミュニケーション方略としての Basic English 語彙表の活用
- ルグゥイ、カザミアン『イギリス文学史』第3部「ルネサンスの開幕」(1516-1578)第4章「1520年から1578年までの演劇」
- 検定教科書における「日常動作語」の使用状況
- ロナルド・カーター、ジョン・マクマリー共著『ラウトレッジ・イギリス文学史』-「ルネサンス:1485-1600」の翻訳(I)
- アンドルー・サンダーズ『オックスフォード簡約イギリス文学史』第3章「ルネサンスと宗教改革」-シェイクスピアの劇作品-の翻訳
- ジョン・ドライデン『驚異の年』注解(III)
- 事物語説明練習による基礎的英語運用能力養成