China's First Encounter with the West : Sinocentrism vs. Logocentrism in Translation
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
China experienced its first encounter with the West through missionary-convert translation 400 years ago, which turned out to be a historical failure. A textual examination of the failed translation reveals gaps, compromises, and ironies resulting from linguistic and cultural divides. At a deeper level, however, it shows that what caused the failure was Sinocentrism and Logocentrism - two masters the missionaries and the converts found impossible to serve, and two forces that were beyond any mediation. This brief encounter may well serve as a lesson for the current engagement between China and the West, each of which is trying to "translate" the other from similar Sinocentric and Logocentric mentalities.
- 名古屋商科大学の論文
著者
関連論文
- Modern Chinese Translation as a Political Act
- The Politics of Translation under Chairman Mao's Leadership
- China at the Turn of the 20th Century : Translating Modernity through Japanese
- China's First Encounter with the West : Sinocentrism vs. Logocentrism in Translation