E・パウンド『中国詩』とE・フェノロサ「中国詩遺稿」 : -フェノロサ遺稿とパウンド『中国詩』の比較対照-「E・パウンドの『中国詩』その四」
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
This paper deals with the study of the relationship between Ernest Fenollosa's MSS. on Chinese poetry, which Pound used as the source for his Cathay, and Pound's Cathay poems themselves. I have presented the transcriptions of the Fenollosa MSS. on the Chinese poems which provided Pound with the material for his translation, and edited them in as compact a form as possible and juxtaposed each one with one of the Cathay poems. Only the Japanese are fitted for this kind of work, because Fenollosa studied Chinese and Japanese literature in Japan under Japanese teachers. As, in the Fenollosa MSS., the pronunciation of the Chinese characters and the method of study of the Chinese poetry were the Japanized pronunciation and method, so it would in effect be nearly impossible for foreigners to examine the Fenollosa MSS. The scope of this paper has been limited by the prescribed limit on its length. Further discussion will be given on another occasion.
- 1981-03-15
著者
関連論文
- フェノロサとパウンドの奇縁 : パウンドの「アダムズ・キャントウズ」を介して
- タガメの (The Water-bug's) ミトンズ (Mittens)-(二) : エズラ・パウンドから学び得るもの
- フェノロサの『美術真説』解読-続篇 : 美術に関する英文遺稿を素材にして
- E・パウンド『中国詩』とE・フェノロサ「中国詩遺稿」 : -フェノロサ遺稿とパウンド『中国詩』の比較対照-「E・パウンドの『中国詩』その四」
- E・フェノロサ遺稿に見るE・パウンド『中国詩』誕生の背景に関する考察 : 主として漢字に関する遺稿をめぐって : 「E・パウンドの『中国詩』その三」
- エズラ・パウンドの『中国詩』その二 : フェノロサとパウンド、遺稿ノートの結実
- 詩の媒体としての漢字考 : パウンドの芸術論の背景に関する考察・パウンドVS. フェノロサ
- 「ヴォーティシズム運動とE・パウンド」序説 : パウンドの芸術論の背景に関する考察、フェノロサVS. パウンド
- フェノロサの『美術真説』解読 : 終稿 : 美術に関する英文遺稿を素材にして
- 1.アーネスト・F・フェノロサ遺稿とエズラ・パウンド(第二室,日本英文学会第53回大会報告)
- エズラ・パウンド「キャントウ・四九」を読む : パウンドのイディオグラム