名詞の訳語選択における意味属性の有効性
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
本研究では、日英機械翻訳における名詞の多義性解消のためのひとつの手掛かりを得るために意味属性に着目し、その語義識別能力を検証した。検討には岩波書店の「日本語語彙大系」の意味属性体系を用い、ALTの日英対照辞書に収録されている語の中から、IPALの名詞辞書に収録されている日本語の基本名詞に対応し、さらに複数の英訳語を持つ499語を対象に訳語選択における意味属性の効果を調べた。その結果、55%の名詞が一意に訳語を決定でき、それを含む87%の名詞に対して候補の絞り込みなどの効果が得られることが分かった。また、平均多義数の減少や正解が得られる確率の向上などの効果も推定された。さらに、意味属性の拡張についても検討したが、一意に訳語を決定できる名詞の割合が6%向上したにとどまった。
- 社団法人電子情報通信学会の論文
- 1999-05-26
著者
関連論文
- 意味的用法に着目した日本語名詞の英訳語選択について
- 心的状態の解析のための対話行為タグ付きテキスト対話コーパスの試作(福祉と知能・情動・認知障害,福祉と音声処理,一般)
- 心的状態の解析のための対話行為タグ付きテキスト対話コーパスの試作(福祉と知能・情動・認知障害,福祉と音声処理,一般)
- 心的状態の解析のための対話行為タグ付きテキスト対話コーパスの試作(福祉と知能・情動・認知障害,福祉と音声処理,一般)
- AS-4-6 漫画における表情に着目した情緒注釈付き対話コーパスの作成(AS-4.円滑なコミュニケーション,シンポジウム)
- 従属節の階層構造に基づく日本語長文の自動分割とその効果
- モーラ情報を用いた音素ラベリング方式の検討(ポスターセッション)(第5回音声言語シンポジウム)
- 名詞の訳語選択における意味属性の有効性
- 名詞多義構造の解析と訳語選択法
- 重文・複文文型パターン辞書からの構造照合型パターン検索(文の解析)
- A-13-1 結合価パターン辞書における情緒表現性のある用言の意味分析(A-13.思考と言語,一般講演)
- 動詞と名詞の意味的共起関係を用いた同音異義語のかな漢字変換