英文科学技術抄録文における高頻度主題記述動詞の統語情報
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
著者らは,英文科学技術論文の抄録文理解システムの研究を行なっている.ここでの"理解"とは,抄録文を,専門語句をノードとしノード間の関係をラベル付きアークであたえる意味ネットワークとして表現することをいう.これまでの研究から,原形約1,000語の機能語についての構文・意味辞書をつくれば,専門語句の切出しとアークのラベル付けができる可能性があることがわかっている.本稿では,抄録文中に高い頻度で出現し,かつ論文の主題の記述にかかわる動詞に関する用例の調査結果を報告する.また,それらの動詞を含む抄録文については,統語情報などによって構文的な曖昧さがほとんど解消できることを示す.
- 一般社団法人情報処理学会の論文
- 1992-02-24
著者
関連論文
- 英文科学技術抄録文における名詞の決定
- 英文科学技術文における被修飾名詞の決定
- 英文科学技術文における名詞句の決定について
- 科学技術用語の英日翻訳規則
- 英文CISGの格構造
- 英文科学技術抄録文からのオントロジー自動作成の試み
- 科学技術用語オントロジーの自動作成
- 英文科学技術文における成句について
- 英文科学技術文における前置詞を伴う動詞の統語構造
- 高能率2次文献情報検索システムの設計
- 情報検索システムにおける文書参照ファイルの効率的構成
- コンピュータは文学研究を変えるか?
- 夏井高人 : 裁判実務とコンピュータ, 日本評論社 (1993).
- SeePによる科学ファクトデータベースシステム
- 英文科学技術文における基本名詞句の構造
- 英文科学技術用語の形態と統語
- Patterson, D. W.: Introduction to Artificial Intelligence and Expert Systems, Prentice Hall (1990).
- Gottward, S. : Fuzzy Sets and Fuzzy Logic, Wieweg & Sohn (1993).
- Seepを使った科学ファクトデータベースシステム
- 英文科学技術文献抄録文における動詞の決定について
- 英文科学技術抄録文における高頻度主題記述動詞の統語情報
- EDR電子化辞書の検索システム