古英語In, InnanおよびIntoに導かれる前置詞句における格の選択と含意について
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
The Old English prepositions in, innan, and into govern both the accusative and the dative. The present study investigates to what extent the following distinction can be observed in the pharses introduced by the above-mentioned prepositions : they govern the accusative when 'destination' is implied, and the dative when 'position' is implied. It has been revealed that this dictinction is consistent considerably in the phrases introduced by in. And it is possible to observe the correspondence between the selection of the accusative and the implication of 'destination' clearly in the phrases introduced by innan, but it is impossible to see, by lack of examples, the occurrence of the dative when the innan-phrase implies 'position.' As for into-phrases, they imply 'destination' in all the examples available regardless of the selection of the case.
- 山梨英和大学の論文
- 1994-12-10
著者
関連論文
- 『ピータバラ年代記』1070-1154における前置詞*tの意味に関する考察
- 『ピータバラ年代記』1122-1131、1132-1154における前置詞Toの意味に関する考察
- A Note on the Preposition To in the Peterborough Chronicle 1070-1121
- Old English Prepositions AEt and On Occurring with Place-Names in the Parker Chronicle
- 空間に関する古英語前置詞の意味関係 (2)(第2部)
- 空間に関する古英語前置詞の意味関係 (1)
- 古英語In, InnanおよびIntoに導かれる前置詞句における格の選択と含意について
- 古英語Onに導かれる前置詞句における「位置」の含意と格支配について