日英語対照研究 : 英語の再帰代名詞に関する一考察
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
In this paper I intend to make clear the characteristics of reflexive pronouns in English. The aim of this paper is how to account for the occurrences and non-occurrences of reflexive pronouns in English sentences. The reflexive pronoun is used as an object, referring to the same object as the subject. It is often added to transitive verbs to indicate that the subject acts upon the subject as follows: (1) He killed himself. (2) History repeats itself. (3) She dressed (herself) quickly. (4) He prepared (himself) for the trip. The use of a reflexive pronoun is obligatory in (1) and (2), but it is optional in (3) and (4). When transitivity of the subject for the object is clearly shown and there is an element of exertion and willingness in the reflexive sentence, the reflexive pronoun becomes obligatory. Therefore, We prepared ourselves for the next game can be more deliberate than We prepared for the next game. In the former sentence, a reflexive pronoun is obligatory, but, in the latter, it is optional. As Jespersen explains, one of the most remarkable characteristics of English in the reflexive verbs is the tendency to get rid of the reflexive pronouns whenever no ambiguity is to be feared. It means that it is possible to drop the reflexive pronoun without much difference in meaning: to wash (dress, shave)(oneself). Furthermore, I will argue the reason why the tendency to use verbs without reflexive pronouns is stronger in English.
- 東海大学の論文
- 2002-03-30
著者
関連論文
- 日英語対照研究 : 英語の再帰代名詞に関する一考察
- 日英語対照研究 : 英語の語順に関する一考察
- 日英語対照研究 : 英語の受動表現と他動性を中心に
- 日・英語の発想と表現 : 自動詞表現と他動詞表現
- 日・英語対照研究 : 英語の名詞構文における状態表現を中心に
- 日・英語対照研究 : 英語における人間主体表現を中心に