ディエゲーシスからミメーシスへ : 虚構言語における状況定位表現の歴史的変遷(5) : 擬似ミメーシスとしての書簡体小説(ゲーテの『若きヴェルターの苦悩)
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Die Ausdrucksform des Briefromans ist infolge der Parallelität zu ihrem nicht-fiktionalenModell des Briefs als typisch diegetisch anzusehen. Denn sie macht zum einen durchhäufigen Gebrauch von Präsens und Perfekt, d.h. der Tempora, die den jetzigen Zeitpunktdes Adressanten implizieren und zum anderen durch die den Kommunikationscharakter desTexts unterstreichenden Anreden an den Adressaten des Briefs, die Anwesenheit desErzählers unverkennbar. Allerdings werden in den meisten Briefromanen die Begebenheitenals zeitlich kurz zurückliegende Handlungsabschnitte erfasst und von einem räumlich nichtweit entfernten Ort her berichtet, so dass in der Darstellung die Nahedeiktika bevorzugtwerden. In dieser Hinsicht weisen die Briefromane eine große Gemeinsamkeit mit denmimetischen Romanen auf, und zwar darin, dass die Handlungsbegebenheiten durch dieFigurenperspektive dargestellt werden.Dieses Phänomen lässt sich wohl mit der Doppelrolle des Erzählers im Briefromanerklären. Die Figur, die zwischen den Handlungsbegebenheiten ihre Briefe schreibt, spieltzwar die Rolle des Erzählers, verharrt aber auf der Handlungsebene und steht noch unterdem frischen Eindruck, den die eben erlebten Begebenheiten bei ihr hinterlassen haben.Ihr Schreiben ist nicht nur Erzähl-, sondern auch Handlungsakt, der wie die direkte Redeoder der innere Monolog die Handlung eines Romans gestaltet. Aus diesem Grund wares im Briefroman möglich, die ,,Innerlichkeit und Unmittelbarkeit" der Darstellung, die in derEntwicklung der Erzählkunst von der Diegesis zur Mimesis bis zum Anfang des 20.Jahrhunderts schrittweise erreicht wurde, bereits im 18. Jahrhundert auf dem hohen Niveauzu verwirklichen.An diesen quasi-mimetischen Eigenschaften des Briefromans ist zu erkennen, warumdiese Gattung in der Geschichte der Erzählkunst zeitweise eine beliebte Form war.
著者
関連論文
- 資料調査 : 上海のユダヤ人難民の観点から見た杉原リスト
- ディエゲーシスからミメーシスへ : 虚構言語における状況定位表現の歴史的変遷(5) : 擬似ミメーシスとしての書簡体小説(ゲーテの『若きヴェルターの苦悩)
- 上海のユダヤ人『移住者住所録』(1939年11月)と興亜院華中連絡部の『上海ニ於ケル猶太人ノ状況(主トシテ歐洲避難猶太人)』(1940年1月)
- 上海のセファルディ系ユダヤ人
- 戦前の日本における対ユダヤ人政策の転回点
- 上海のユダヤ人難民の観点から見たもうひとつの杉原リスト
- 上海のユダヤ人難民社会における女性の地位
- 上海のユダヤ入難民音楽家
- 資料調査 : 上海虹口地区『外人名簿』(1944年8月)に見られるユダヤ人難民
- 上海のユダヤ人難民子弟への学校教育
- 上海のユダヤ人に関するドイツ総領事館の報告(1940年1月)
- 上海のユダヤ人 『移住者住所録』(1939年)
- 上海のユダヤ人ゲットー設置に関する考察
- ディエゲーシスからミメーシスへ : 虚構言語における状況定位表現の歴史的変遷(4) : ミメーシスへの到達(カフカの『アメリカ』、『審判』、『城』)
- ディエゲーシスからミメーシスへ : 虚構言語における状況定位表現の歴史的変遷(3) : 1800年前後のディエゲーシス的テクスト(ゲーテの『ヴィルヘルム・マイスターの修行時代』と『親和力』) (有村隆廣教授退官記念号)
- ディエゲーシスからミメーシスへ : 虚構言語における状況定位表現の歴史的変遷(1) : 具体的作品(ゴットフリート・ケラーの『緑のハインリヒ』)による理論の検証