日本語文字形態(漢字、ひらがな、カタカナ)による認知言語処理の差異
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Among three distinctive types of Japanese writing systems (Kanji, Hiragana and Katakana), a behavioral experiment using 97 university students as subjects implies that Katakana is regarded as most difficult (approximately 90%) followed by Hiragana (10%) for the comprehension. Kanji is easiest to comprehend (100%). This indicates Kanji might be comprehended by accessing semantic recognition directly. On the other hand, Hiragana and Katakana might be comprehended by accessing semantic recognition through phonological recognition with an obligatory subvocalization. However, the subvocalization could occur depending on the familiarity or difficulty of stimuli. I also conclude that the subvocalization includes shallow to deep ones depending on the three Japanese writing systems. In addition, interpreters and translators should avoid using Katakana words as much as possible in order for both their listeners and readers to ease their cognitive workload for understanding the meanings of the words.
- 2012-12-00
著者
関連論文
- 英語教授法としての通訳訓練法と文法読訳法の差異 : 認知言語学見地から
- 大学英語教育における通訳訓練法の考察
- 言語脳科学に基づく第2言語習得の考察
- 日本語文字形態(漢字、ひらがな、カタカナ)による認知言語処理の差異