「ありがとうございます」と「ありがとうございました」の語用論的違い
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
日本語では、「ありがとうございます」と「ありがとうございました」という表現がある。両者の違いは丁寧さの度合いが異なるとか、あるいは感謝の気持ちが現在であるか過去であるか、といったようなことではない。「ありがとうございました」はひとつの場面を終わりにするという話者の意向を表す印である。時制の違いによって場面の切り替えを表す例は、この他にもいろいろある。特に挨拶表現、応答表現などの時制の切り替えが、場面の区切り、会話の区切りの合図として有効な働きをする。小論ではこのような、時制の切り替えがもたらす語用論的効果を述べると共に、この視点が日本語教育の中でも必要かつ重要であることを述べる。
- 日本語教育方法研究会の論文
- 1994-09-27
著者
関連論文
- 「花子は喜んでいるからいいことがあったのだろう」のカラ
- 接続表現および副詞句とモダリティ
- 感情表現の解釈 : 連体修飾の中のボイス的意味の対立
- 感情表現におけるボイス
- 代名詞「あなた」の用法の実態について : 授業での試み
- 文化相互理解教授法の提案
- 「ありがとうございます」と「ありがとうございました」の語用論的違い