授受表現における日本語とスペイン語の対応
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
The purpose of the present study is to investigate how Japanese benefactive verbs correspond to Spanish expressions. Japanese benefactive verbs(AGERU, KURERU, and MORAU) comprise a trinomial sgstem. As we have seen, this trinomial contrast is linguistically rare, while the binomial benefactive system is common in numerous languages, including Spanish. As a result of this comparison of Japanese and Spanish benefactive expressions, this article reports that 1) in the cases of AGERU and KURERU, the giver tends to be marked with the nominative in Spanish. The syntactic structure employed in Spanish parallels that of Japanese. 2) in the case of MORAU, the giver tends to be marked not with the nominative, but with the dative. This tendency shows disagreement on the point of how to mark the giver and receiver in benefactive sentence patterns. These results suggest possibilities for reviewing and revising in detail the grammatical description of benefactive expressions, especially in textbooks for Spanish-speaking learners of Japanese
- 2007-02-28
著者
関連論文
- 授受表現における日本語とスペイン語の対応
- 「もらう」に関する日本語とスペイン語の対照
- 学部留学生の口頭表現における問題点の諸相について
- E-011 構文解析を用いた日本語論文の読みやすさ判定法(自然言語・音声・音楽,一般論文)
- 日本語学習者による非母語話者の作文に対する評価について
- これまでのプレイスメントテスト実施を振り返る
- アカデミックライティングにおける「分かりにくさ」の要因は何か? : 意見文の分析を通じた一考察