Pride and Prejudiceにおける諷刺 : Elizabeth Bennetの場合-(前篇)
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
This paper aims at a greater understanding and appreciation of satire used by Jane Austen, specifically by examining one particular flaw in the character of Elizabeth Bennet in Austen's novel, Pride and Prejudice. Elizabeth, the second of five daughters of Mr. and Mrs. Bennet, is one of those '"silly and ignorant"' girls, and as a result cannot accept the fact that her life is '"a mixture of pride and impertinence."' Due to her really 'ignorant and illiterate' state of heart, she is unable to penetrate into Genius Loci [the spirit of the place] even in a number or series of magnificent residences and humble abodes. This character flaw of hers has its origins chiefly in her disproportionate emphasis on the life in time and the visual eye, a flaw which results in her having prejudicial and one-sided views. However, by employing what is fictitious in Pride and Prejudice, Austen enables the discerning and intelligent novel-reader to have the opportunity to make improvements in his or her own life, which unfortunately does not happen with Elizabeth Bennet. By looking at Elizabeth and her character flaw, we are able to imaginatively grasp evil. We see into the subconscious and reveal to ourselves her hidden life of poor imagination. We are able to do this by attending to various literary methods such as alliteration, assonance, end-rhyme, paraphrase, half-explained gestures and words, verbal irony, the irony of self-betrayal, and symbolism. By examining the '"confined and unvaring"' character of Elizabeth Bennet we are better able to clearly realize her dangerous duplicity and self-alienation, and this realization aids us in our own self-improvement.
- 2006-03-05
著者
関連論文
- 自叙伝小説『ジェイン・エア』 : 『ガリヴァ旅行記』と比較して(前篇)(大井浩二教授退官記念号)
- Pride and Prejudiceにおける諷刺 : Elizabeth Bennetの場合-(前篇)
- Pride and Prejudiceにおける諷刺 : '"FITZWILLIAM DARCY."'の場合-(承前)
- Pride and Prejudiceにおける諷刺 :'"FITZWILLIAM DARCY."'の場合(イギリス文学系,英文学科創設70周年記念論文集)
- Pride and Prejudiceの批評 : Vivien Jonesの場合
- 「骨みたいにカサカサ」 : 『インドへの道』の法廷舞台に立つアデラ・クェステッド嬢
- 『分別と多感』における諷刺 : メアリアン・ダッシュウッドの場合
- 「締め出された幽霊みたい」 : 両極端を行く人マ-ガレット
- 「美しいエメラルド色の小道」 : 『眺めのある部屋』「十二番目の章」について(後篇)
- 「波が消え去る引き潮のよう」 : ハワーズ・エンド荘を精神として受け継ぐ人のこと
- 「美しいエメラルド色の小道」 : 『眺めのある部屋』「十二番目の章」について(中篇)
- 「美しいエメラルド色の小道」 : 『眺めのある部屋』「十二番目の章」について(前篇)
- 「引き留められた跳ね躍り」 : D.H.ロレンス作「揺り木馬の勝ち馬」論(後篇)
- E.M.フォースターの「全人」観 : 「コロノス帰り」を中心として
- 「引き留められた跳ね躍り」 : D.H.ロレンス作「揺り木馬の勝ち馬」論(前篇)
- 「円環遺跡の二重のざん壕」 : 「不浄の墓」(英文学科創立60周年記念論文集)
- 『天使も踏むを恐れるところ』にみられる人物描写(英文学科創立五十周年記念論文集)
- 『見晴らしのある部屋』でみられる見晴らし
- 幻想か悪夢か : アイロニーの用法からみたフォースターの『インドへの道』
- ハーバート・リードの芸術論における批評方法の推移
- J.D. Salinger の世界 : 双手の妙音を求めて