ミンゲイ『議会囲い込み』1, 2章の翻訳
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
The parliamentary enclosure performed by the first half of the 19th century from the second half of the 18th century in Britain is a field with accumulation of many researches. Parliamentary enclosure is supposed in many cases that land was concentrated on the large landowner and the small landed property person was deprived of a life, such as a landed property and a common right. But, cautions are required for a difference being great for every example.
- 2006-01-31
著者
関連論文
- マーチェット・チュート『ロンドンのシェイクスピア』第4章の翻訳
- 講義室の温湿度測定による最適な空調運転の検討
- L・L・シュッキング『シェイクスピアにおける性格の問題』第6章「象徴的性格の問題」の翻訳
- ミンゲイ『議会囲い込み』6章の翻訳
- ミンゲイ『議会囲い込み』5章の翻訳
- ミンゲイ『議会囲い込み』4章の翻訳
- ミンゲイ『議会囲い込み』3章の翻訳
- ミンゲイ『議会囲い込み』1, 2章の翻訳
- T・F・シスルトン・ダイアー『シェイクスピアのフォークロア』第8章「植物」において言及される人名・書名・事項の一覧
- ウィンダム・ルイス『ライオンと狐』の翻訳
- L・C・ナイツ『ジョンソン時代の演劇と社会』第1章「エリザベス治世に継承された経済体制」の翻訳
- イギリス議会囲い込みにおける境界の問題