2言語間の単語翻訳に及ぼす単語検索の容易性 : 学習方法と具象性の操作による検討
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
The process of word translation evaluated in this study manipulated the word learning method and concreteness of words. The participants were fluent English (L2) speakers whose native language was Japanese (LI). The participants learned new L2 words by rote rehearsal or imagery method. Then the participants were tested on word translation. The translation asymmetry effect (L2 to L1 translation being faster than L1 to L2 translation) predicted by the model of bilingual memory was not demonstrated. The present findings were not consistent with previous studies. It suggested that a modified version of the asymmetry model should take the word retrieval time into account.
- 2003-03-28
著者
関連論文
- 互恵的利他行動文脈が記憶探索時間に及ぼす影響
- 第2言語の単語処理モデルの動向
- 第2言語の単語処理における単語の習得年齢の効果
- 上級の第2言語学習者における単語の翻訳処理過程 : 日本語-英語間での改訂階層モデルの検討
- 2言語間の単語翻訳に及ぼす単語検索の容易性 : 学習方法と具象性の操作による検討
- 韓国語母語話者の日本語促音知覚に及ぼす閉鎖持続時間と気息の有無の効果
- PF72 音韻的に類似した翻訳単語の処理過程 : 英語外来語を用いた検討(教授・学習,ポスター発表F)
- 第2言語学習者の単語の処理過程 : 抽象語を用いた検討
- PC81 L1,L2,概念のマッチングと翻訳時間不均衡との関係 : L2習熟度と日本語・英語・線画を操作したマッチング課題による検討
- PE78 2言語間翻訳における単語の処理過程の検討 : 具象性効果を指標として
- 第2言語の語句の記憶における被験者実演課題の効果