大学2年生のドイツ語運用能力 : 授業改善と大学改革
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Im traditionellen, passiven Unterricht lernen die Studenten zuerst Grammatik,lesen dann Lesestücke und ,,übersetzen" sie jedoch hauptsächlich aus dem Deutschenins Japanische (G rammatik-„Übersetzungsmethode'" Nach der Przfung vergessen sie das schriftlich Gelernte aber sehr schnell und schlieplich behalten sie fast nichts im Gedächtnis. Infolgedessen können sie sich weder Kommunikations- nochLesefähigkeit erwerben. Lautlich zu lernen, fördert im Gegenteil nicht nur dielautlichen Sprachfähigkeiten, das Hören und das Sprechen, sondern es erleichtertauch den Übergang von der gesprochenen zur geschriebenen Sprache. Folglich führtes auch zur Förderung der schriftlichen Sprachfähigkeiten, das Lesen und dasSchreiben. Im Deutschunterricht müßten die Lehrer deswegen versuchen, diephonetische Kommunikationsfähigkeit ihrer Studenten zu steigern.Die Universitätsreformierung ändert jetzt irn gropen Stil das Deutschunterrichtssysternan der japanischen Universitäten. Außer dem Deutschunterricht sollten dieDeutschlehrer auch noch Vorlesungen über ihre Fachbereiche, deutsche Kultur,Sprachpädagogik usw., nicht Germanistik, halten. In naher Zukunft würden dahermehr deutschsprachliche Pädagogen oder Nichtgermanisten als Deutschlehrerangestellt werden.
- 九州大学の論文
著者
関連論文
- インテンシブコース学生のドイツ語音声能力 (有村隆廣教授退官記念号)
- 大学1年生のドイツ語発音能力
- 大学2年生のドイツ語運用能力 : 授業改善と大学改革
- 集中授業と毎週授業
- 音声コミュニケ-ション能力について
- 音声コミュニケーション能力について
- 外国語教育と文学・言語研究 : 教育分野と研究分野の不一致
- 総合力向上のためのドイツ言語文化教育
- 日韓国際学術会議参加および研究発表報告 : 第1回九州大学とチュンナム大学校との外国語教育ジョイント・シンポジウム
- 変革期のドイツ語教育 : 学習効果の上がる授業への改善
- 「共存」による日露領土問題の解決 : 冷戦思考からの脱却
- 話し言葉と書き言葉 : 民族と国家の間で
- 日本語とドイツ語の音韻的・音声的相異 : 日本語の/N/とドイツ語の/n/
- 日ソ領土問題における欺瞞性 : 領土争奪のための根拠
- 千島列島と日本固有の領土 : 国後、択捉は千島列島の一部
- 「朝鮮語」か「韓国語」か? : 言語学的観点から
- ドイツ語教育と言語修得
- Zu den deutschen Affrikaten
- Zur Silbierung der Sonorkonsonanten
- Der Reduktionsvokal [a] und seine phonologischen Merkmale