ウィリアム・ワーズワース : "I Wandered Lonely As a Cloud;を読む
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
William Wordsworth (1770-1850) was a British poet whose most important collection, Lyrical Ballads (1798), published jointly with his close friend, Samuel Taylor Coleridge. They made an attempt to use the language of ordinary speech in poetry. This famous book introduced Romanticism into England. In 1799 Wordsworth and his sister moved to Grasmere, in the Lake District, where they lived thereafter. He married Mary Hutchinson in 1802. Poems in Two Volumes (1807) included "Ode: Intimations of Immortality," and "I Wandered Lonely As a Cloud." Wordsworth was named poet laureate (=a poet officially appointed to the Royal Household in Great Britain). Today, he is recognized for his profundity of thought, love of nature, and innovative use of language. According to his sister Dorothy's Journal, the poem of "I Wandered Lonely As a Cloud" was composed on April 15th, Wednesday, in 1804. The Journal says that it was a threatening, misty morning, but mild. The wind was furious. The Lake was rough. We saw a few daffodils close to the water-side. As we went along there were more and yet more; and at last under the boughs of the trees, we saw that there was a long belt of them along the shore, about the breadth of a country turnpike road. I nevere saw daffodils so beautiful. (p. 192.) The bays were stomy, and we heard the waves at different distances like the sea. (p. 193.) The purpose of this paper is to help you become a better reader of poems. The author's experience in teaching poetry indicates that most students would like to become more self-confident readers. This best short poem of "I Wandered Lonely As a Cloud" can be appreciated in a full way by all of us. The important key to this appreciation lies in understanding how the poet works skilfully. This paper analyzes the content of the poem, and investigates the rules of prosody of the poem of "I Wan/-dered Lone/-ly As / a cloud" (-Iambic Tetrametre or Quatrametre). In this paper the author examines the symbols and imagery of "daffodil," "cloud," "vale," "hill," "the Milky Way," "lake," and "golden," applied in this poem. In conclusion, the author does maintain that William Wordsworth as a poet is the Redeemer, for the verse of "They flash upon that inward eye / Which is the bliss of solitude" itself suggests God's speeches of Chapter 35 in the Book of the Prophet Isaiah : "And the ransomed (=Wordsworth himself) of the Lord shall return, and come to Zion (=the daffodils along the shore of the Lake) with song, and everlasting joy upon their heads, and that they shall obtain joy and gladness, but that sorrow and sighing (and loneliness and melancholy) shall flee away."
- 奈良教育大学の論文
著者
関連論文
- 詩人 John Keats の願望 : ソネット「ジェイムス・ライスに寄せて」
- ジョン・キーツ作ソネット「チャタトンに」
- 詩人John Keats作 "On Seeing the Elgin Marbles for the First Time"について
- 文学少年キーツの見た歴史画家ヘイドン
- 文学少年キーツの見た自由主義者リー・ハント
- 文学少年キーツの見た先輩詩人バイロンについて
- ウィリアム・ブレイク作 「病める薔薇」
- ウィリアム・ワーズワース作 「虹」 の再考察
- ウィリアム・ワーズワース : "I Wandered Lonely As a Cloud;を読む
- ロバート・ヘリック作「粛みてかの人は神の国へ赴きぬ」を味読する