漂流民と身体 : 日露文化交流のチャンネル(文化編)
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Японец с разбитого бурей корабля, как свидетельствуют доку-менты прошлых лет, впервые оказался в России в 1697. С тех пор такие "гости поневоле" не раз прибывали на российскую землю. В те времена японцам было запрещено бывать за границей, и в случае возвращения назад, в соответствии с "Указом о закрытии страны", им грозида смертная казнь, Первый моряк в японской истории токугавскотго периода, который своими глазами увидел чужую страну и ее людей, прожил в России несколько лет, а потом вернулся и не только не был казнен, а даже покучил возможность рассказать о виденном, был Дайкокуя Кодаю. Примечательно, что Кодаю рассказывал не только то, что видел, но и то, что слышал, осязл, обонял, наконец, идажеотом, что он ел на чужой стороне, передавая ощущения всех своих органов чувств. В то же время и его соотечественники судили о том, что Кодаю увидел и пережил, не только по его рассказам, но и по его изменившемуся внешнему виду, по диковинным чужеземым вещам, привезенным им из России, по его движениям и жестам, то есть используя все те данные невербальной информации, которые содержались в общении. В данной статье мы постараемся показать, во-первых, как именно, по нашим предположениям, японцы и русские могли общаться между соббой (ведь сначала они совсем не представляли себе языка друг друга) ; во -вторых, попробуем представить себе, какую роль в этом общении могла играть пластика и телодвижения ; в-третьих, на основе рисунков и пояснений к ним,описывающих вещи, представленные на выстаке имушества Койтн (спутника Кодаю, вернувшегося с ним и умершего на русском корабле), м попробуем выяснить, что более всего интересовало японцев того времени и как они воспринимали русские реалии. Анализ таких типов информации, передающихся по каналам невербальной, предметно-пдастической сферы общени, как мы надеемся, понять и описать ироцесс постенной психологической адаптации японцев к русским и их культуре. Привычные стеретипы отношения к русским как к "красным варварам", разбойникам, постепенно размывались, яионцы начинали видеть в русскик же людей, как они сами, со сходными чувствами, но с иным языком, стали подмечать черты сходства и отличия между русским и японцем.
- 2000-03-31
著者
関連論文
- 大黒屋光太夫のロシア歌謡 : 訳詞か替え歌か
- ニコライ・アレクサンドロヴィチ・ネフスキーをめぐる新事実
- 漂流民と身体 : 日露文化交流のチャンネル(文化編)
- 幼少年時代のネフスキー
- 幼少年時代のネフスキー
- 光太夫の女帝拝謁の時空(文化編)
- 光太夫の女帝拝謁の時空
- 大黒屋光太夫の見たサンクト・ペテルブルグ : 都市と言語 (分科会「中央ヨーロッパとロシア・アジアの都市の人々のことばと文化」論文)