ne...queによる制限の範囲と意味解釈
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
Dans cet article, l'auteur entreprend de discuter les problemes suivants: a) Jusqu'ou la construction ne...que peut-elle etendre sa portee ≪ restrictive ≫ dans la structure d'une phrase? b) Quelles sont les caracteristiques semantiques de la construction restrictive a propos du probleme de savoir si le sens d'une phrase est positif ou negatif? L'auteur presente les hypotheses suivantes et it essaie de les etayer par des exemples et des arguments: 1. La portee restrictive de la construction ne...que atteint les constituants que sont les constituants de meme niveau (Sister-Constituents) du verbe auquel appartient ne, ou encore, ceux qui sont emboites dans le syntagme verbal (VP) qui contient ne. Toutefois, elle ne saurait atteindre les constituants plus eleves. 2. L'adverbial qui se trouve immediatement apres ne...que est toujours un adverbial modifiant le verbe. 3. Le constituant qui se trouve dans la portee restrictive doit etre un constituant qui peut faire semantiquement partie d'une categorie quelconque, et dont j'ai appele la caracteristique semantique ≪ convergente ≫. 4. Ne de la construction restrictive garde toujours un sens negatif. 5. La transformation concernant ne...que est appliquee comme suit : -D'abord, ajouter ne - que au verbe. (ne - que PLACEMENT) -Ensuite, deplacer que devant le(s) constituant(s) qui doit (doivent) etre semantiquement resteint(s). (que FLOAT) Cette cinquieme hypothese est une hypothese revisee de la proposition emise par SAGAWA (1977).
- 日本フランス語学会の論文
- 1978-06-03
著者
関連論文
- 感情表現をめぐって
- 言語と/のジェンダー : フランス語と日本語の場合
- 変動の中のフランス語 : 歴史・教育・社会(シンポジウム報告)
- フランス語学とコーパス研究(シンポジウム報告)
- メタファーをめぐる諸問題(シンポジウム報告)
- Louis-Jean CALVET: L'Europe et ses langues, Plon, 1993.
- 見越しの副詞(句)en vain, vainement
- ne...queによる制限の範囲と意味解釈
- 訂正と補足
- マデ/マデニとjusqu'(a)/avant : 動詞との共起制限の問題
- プロヴァンス大学に於ける一般言語学及びフランス語学の教育と研究(1970-72年)(海外便り)