映画で学ぶ、日英語における"Fashions of Speaking"の違い : 認知言語学の観点から
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
There are several possible ways to describe a real world situation. English speakers and Japanese speakers, for example, show different tendencies in choosing one specific type of sentence, which are called "Fashions of Speaking." This paper proposes that students learn how and why English and Japanese differ in "Fashions of Speaking" through comparing the English script of a certain scene in the movie City of Angels and its Japanese subtitles. Three examples are studied and how and why the English script and its Japanese interpretation differ are discussed. Two claims are made in this paper. First, in describing an event, Japanese speakers focus their attention on the process of the event, but English speakers, on the other hand, tend to express the resultant state of the event. Second, English speakers describe a situation as an objective reality, but Japanese speakers tend to use subjective expressions.
- 映画英語教育学会の論文
- 2002-09-25
著者
関連論文
- That's Not What It Is : Anaphoric Pronouns in Questions
- 映画で学ぶ、日英語における"Fashions of Speaking"の違い : 認知言語学の観点から