『古今和歌集』詞書の「ハベリ」の解釈 : 被支配待遇と丁寧語の境界をめぐって
スポンサーリンク
概要
- 論文の詳細を見る
被支配待遇から丁寧語に変化した「ハベリ」の出現は900年前後とされ、『古今集』詞書の「ハベリ」もその例とされることが多い。本稿は、奥村(1957)の指摘を再検証し『古今集』諸本間の異同の分布と意味分類を対照することによって、『古今集』に当初からあった「ハベリ」は、すべて「人の存在」の意味の範囲内で用いられたものに限られることを明らかにした。このように、丁寧語として拡張した例を一例も持たない『古今集』詞書の「ハベリ」は、手紙引用部の1例を除き、11Cの和文に見られるような丁寧語ではなく、上代と同じ被支配待遇として、または、「仮想被支配段階」という丁寧語の前段階にあたる過渡的な例として考えるべきである。なお、手紙引用部の1例については、『伊勢』の他の1例とともに、900年当時、本来被支配待遇であった「ハベリ」が、すでに対人コミュニケーション場面に転用されていたことを明確に示す例として位置づけられる。
- 2010-04-01
著者
関連論文
- 現代日本語の敬語の機能とポライトネス--「上下」の素材敬語と「距離」の聞き手敬語
- 日本語における対者敬語の成立--『古今和歌集』詞書にみる「ハベリ」文法化の過程 (シンポジウム 歴史語用論--その可能性と課題)
- 『古今和歌集』詞書の「ハベリ」の解釈 : 被支配待遇と丁寧語の境界をめぐって
- 「落窪物語」の謙譲表現と現代の謙譲表現 : 「謙譲」をめぐる史的考察の端緒として
- 人間関係の日本語史(日本語学会2010年度春季大会シンポジウム報告)
- 文法化の観点から見た日本語敬語形式の通時的変遷試論
- 『蜻蛉日記』消息文の「侍り」 : 会話文との比較から
- 女子大学HP学長メッセージに見る、女子大学とジェンダー
- 親族間の会話における「侍り」の用法 : 『蜻蛉日記』の全会話調査から
- 平安中期の 「侍り」をめぐって : 『蜻蛉日記』の全会話調査から
- 尊者定位重視の敬語から自己定位重視の敬語へ
- 所謂「謙譲語の丁寧語化」について : 「尊者定位重視」の敬語から「自己定位重視」の敬語へ
- 「申し給う」の解釈をめぐって : 「公的奏上」とその背景
- 「申し給ふ」における「給う」の意義
- 後水尾院と側近の音調観と音調注記 : 中院通茂「古今聞書」の背景
- 「謙譲語」の何が変わったのか : 用法・意味・機能の再考を通して
- 中院通茂「古今聞書」のゴマ点注記--再構される音調とアクセント資料としての性格
- 依頼を表す動詞の用法史試論 : 「頼む」と「願う」をめぐって
- 謙譲語成立の条件 : 「謙譲」の意味をさぐる試みとして
- 日本語敬語表現の史的展開についての研究 : 尊者定位重視の敬語から自己定位重視の敬語へ